Quran 9:107 Word by Word & Translations
9:107 Word by Word (2021)
9:107 Arabic
9:107 Transliteration
And those who take a masjid (for causing) harm and (for) disbelief, and (for) division among the believers, and (as) a station for whoever warred (against) Allah and His Messenger from before. And surely they will swear, "Not we wish except the good." But Allah bears witness indeed, they (are) surely liars.
9:107 Arabic
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مَسْجِدًا ضِرَارًا وَكُفْرًا وَتَفْرِيقًۢا بَيْنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَإِرْصَادًا لِّمَنْ حَارَبَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ مِن قَبْلُ وَلَيَحْلِفُنَّ إِنْ أَرَدْنَآ إِلَّا ٱلْحُسْنَىٰ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ
9:107 Transliteration
Waallatheena ittakhathoo masjidan diraran wakufran watafreeqan bayna almu/mineena wa-irsadan liman haraba Allaha warasoolahu min qablu walayahlifunna in aradna illa alhusna waAllahu yashhadu innahum lakathiboona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And there are those who have taken a temple to do harm and cause rejection, and to divide between the believers, and as an outpost for those who fought God and His messenger before. They will swear that they only wanted to do good, and God bears witness that they are liars.
Abdel Haleem
Then there are those who built a mosque––in an attempt to cause harm, disbelief, and disunity among the believers––as an outpost for those who fought God and His Messenger before: they swear, ‘Our intentions were nothing but good,’ but God bears witness that they are liars
Abdul Hye
And as for those who built a Masjid (Masjid-e-Zirar) by way of harming, disbelief, to disunite between the believers, and as an outpost for those who made war against Allah and His Messenger (Muhammad) before, they will indeed swear that they want nothing but good. Allah bears witness that they are certainly liars.
Abdul Majid Daryabadi
And as for those who have set up a mosque for hurting and blaspheming and the causing of division among the believers and as a lurking-place for one who hath warred against Allah and His apostle aforetime, and surely; they will swear: we intended only good, whereas Allah testifieth that they are liars
Ahmed Ali
There are those who built a mosque on opposition and disbelief, and to cause rifts among the faithful, and to serve as an outpost for those who have warred against God and His Apostle before this. Yet they will surely swear: "We had only meant well." But God is witness that they are liars
Ahmed Hulusi
And there are some who have opened mosques to harm the believers, to cause disbelief and division among the believers and as a station to watch those who previously warred against Allah and His Rasul... They swear, “We intended only the best”... Allah testifies that they are certainly liars.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And those who have built a mosque in order to injure and because of infidelity and to cause dissension among muslims and as an ambush for him who is already against Allah and His messenger from before. And they will surely swear that we desired only good. And Allah bears witness that they are certainly liars.
Aisha Bewley
As for those who have set up a mosque, causing harm and out of kufr, to create division between the muminun, and in readiness for those who previously made war on Allah and His Messenger, they will swear, ´We only desired the best.´ But Allah bears witness that they are truly liars.
Ali Ünal
Some among the hypocrites – who have adopted a mosque out of dissension and unbelief, in order to cause division among the believers, and use as an outpost to collaborate with him who before made war on God and His Messenger – will certainly swear: "We mean nothing but good (in building this mosque)", whereas God bears witness that they are surely liars
Ali Quli Qara'i
As for those who took to a mosque for sabotage and for defiance, and to cause division among the faithful, and for the purpose of ambush [used] by those who have fought Allah and His Apostle before —they will surely swear: ‘We desired nothing but good,’ and Allah bears witness that they are indeed liars
Amatul Rahman Omar
And (there are among the hypocrites) those who have built a mosque to cause harm (to Islam) and to promote disbelief and in order to cause discord among the believers, and to provide a hiding place for him who had already made war against Allah and His Messenger. And they will certainly swear (saying), `We meant nothing but good (in building the mosque).' But Allah bears witness that they are certainly liars
Arthur John Arberry
And those who have taken a mosque in opposition and unbelief, and to divide the believers, and as a place of ambush for those who fought God and His Messenger aforetime -- they will swear 'We desired nothing but good'; and God testifies they are truly liars
Bakhtiari Nejad
And (there are) those who built a mosque for harm and disbelief and for division among the believers, and as an outpost for those who previously fought God and His messenger, and they swear that we only wish the best, but God testifies that they are liars.
Bijan Moeinian
There are some (hypocrites led by Abu Amir, the Christian monk, who eventually went to Rome and encouraged the Caesar to attack the newly established Islamic nation which led to the expedition to Tabuk by Prophet Mohammad) who built their own mosque to use it as a mean to harm the cause, spread disbelief and to cause a division between the believers. They are the ones who have declared war with God a long time ago. Although they swear that they have the best intention, God hereby declares that they are liars
Bilal Muhammad 2018
And there are those who establish a masjid by way of wrong and rejection, to divide the believers, and for those who warred against God and His messenger. They will indeed declare that their intentions are nothing but good, but God declares that they are certainly liars
Corpus.Quran
And those who take a masjid (for causing) harm and (for) disbelief and (for) division among the believers and (as) a station for whoever warred (against) Allah and His Messenger before before And surely they will swear Not we wish except the good But Allah bears witness indeed, they (are) surely liars
Dr. Kamal Omar
And those who have established a mosque for creating harm and disbelief and disunity among the Believers and as a place of attraction and protection for that who made war against Allah and His Messenger since before (and thus have a definite credential and proof about their anti-Islam personality): and surely, they will swear: “We did not intend except extreme good,” And Allah gives evidence (that) certainly, they (are) without (any) doubt those who tell lies
Dr. Laleh Bakhtiar
Mention those who took to themselves places of prostration by injuring and in ingratitude and separating and dividing between the ones who believe and as a stalking place for whoever warred against God and His Messenger before. And they will, certainly, swear that: We wanted nothing but the fairer. And God bears witness that they are, truly, ones who lie.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (from amongst the hypocrites there are also those) who have erected a mosque to harm (the Muslims) and (promote) disbelief and disunite the believers, and as an ambush for the one who is already at war against Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him). They will surely swear: ‘We have intended nothing but good (by constructing this mosque).’ And Allah bears witness that they are certainly liars
Dr. Munir Munshey
Those (hypocrites) who built a (parallel) mosque did so in order to foment mischief, disbelief and dissension among the believers, and also to provide a retreat and a (secret) sanctuary for the person who had always waged a war against Allah and His messenger. They would definitely swear that (by building that mosque) they had intended nothing but good. But Allah bears witness that they are certainly the liars
Edward Henry Palmer
And there are those who have taken to a mosque for mischief, and for misbelief, and to make a breach amongst the believers, and for an ambush for him who made war against God and His Apostle before; they surely swear, 'We only wished for what was good;' but God bears witness that they are liars
Faridul Haque
And those (hypocrites) who built a mosque to cause harm, and due to disbelief, and in order to cause divisions among the Muslims, and to await the one who is at the outset an opponent of Allah and His Noble Messenger; and they will surely swear that "We wished only good"; and Allah is witness that they are indeed liars
Fode Drame
And as for those who chose for themselves a mosque as a means of harm [to the true house of Allah] and as a means of propagating disbelief and as a means of creating division between the believers and as a resort for those who fought against Allah and His messenger from before. But surely they will swear that we did not intend anything except that which is the most excellent but Allah witnesses that indeed they surely are liars.
George Sale
There are some who have built a temple to hurt the faithful, and to propagate infidelity, and to foment division among the true believers, and for a lurking place for him who hath fought against God and his apostle in time past; and they swear, saying, verily we intended no other than to do for the best: But God is witness that they do certainly lie
Hamid S. Aziz
And there are those who have chosen a place of worship (or mosque) for mischief and infidelity, in order to cause dissent amongst the believers, and for an outpost for those who made war against Allah and His Messenger in the past; they surely swear, &qu;
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And there are those who have taken a mosque to cause harm, disbelief, and to divide the believers, and as a place of ambush for those who fought Allah and His Messenger before. They swear: 'We desired nothing but good', but Allah bears witness that they are liars
Hilali - Khan
And as for those who put up a mosque by way of harming and disbelief, and to disunite the believers, and as an outpost for those who warred against Allah and His Messenger (Muhammad SAW) aforetime, they will indeed swear that their intention is nothing but good. Allah bears witness that they are certainly liars
Irving/Hegab
Those [hypocrites] who adopt a mosque for [working] mischief and disbelief, as well as disunion among believers and as an outpost for anyone who has already warred on Allah (God) and His messenger, [the hypocrites] will swear: "We only wanted to be kind!" Allah (God) witnesses what sort of liars they are,
John Medows Rodwell
There are some who have built a Mosque for mischief and for infidelity, and to disunite the faithful, and in expectation of him who, in time past, warred against God and His Apostle. They will surely swear, "Our aim was only good:" but God is witness that they are liars
Linda "iLham" Barto
Some people built a mosque to cause harm. They intend to create apostasy and division among the believers. They provided a central place for those who have been at war against Allah and His messenger. They will swear to you, “We had the best of intentions.” Allah bears witness that they are really lying.
Maududi
Then there are others who have set up a mosque to hurt the True Faith, to promote unbelief, and cause division among believers, and as an ambush for one who had earlier made war on Allah and His Messenger. They will surely swear: "We intended nothing but good," whereas Allah bears witness that they are liars
Maulana Muhammad Ali
And those who built a mosque to cause harm (to Islam) and (to help) disbelief, and to cause disunion among the believers, and a refuge for him who made war against Allah and His Messenger before. And they will certainly swear: We desired naught but good. And Allah bears witness that they are certainly liars
Mir Aneesuddin
And there are those who chose the mosque to cause harm and for infidelity and to cause disunity among the believers and as a place where one who warred against Allah and His messenger earlier, could watchfully wait; and they will definitely swear, "We intend nothing but good," but Allah bears witness that they are liars.
Mohammad Shafi
And those who established a masjid to cause harm and for suppression of Truth and to cause disunion among the believers and to serve as a base for him who made war against Allah and His Messenger before. And they will certainly swear, "Our intentions were nothing but good." And Allah bears witness that they are most surely liars
Muhammad Ahmed - Samira
And those who took a mosque (as a tool for) harming, and disbelief, and separation/distinction between the believers, and (as) a watch/observation/ambuscade (ambush place/shelter) to who battled/fought God and His messenger from before, and they swear/take oath (E): "That we wanted/intended except the best/goodness ." And God witnesses/testifies that they truly are lying/denying
Muhammad Asad
AND [there are hypocrites] who have established a [separate] house of worship in order to create mischief, and to promote apostasy and disunity among the believers, and to provide an outpost for all who from the outset have been warring against God and His Apostle. And they will surely swear [to you, O believers], "We had but the best of intentions!" -the while God [Himself] bears witness that they are lying
Muhammad Mahmoud Ghali
And the ones who have taken to themselves a mosque (imposing) injury and disbelief, and (to cause) disunity among the believers, and as an outpost (of observation) for the ones who warred against Allah and His Messenger earlier; and definitely they will indeed swear, "Decidedly we would do nothing except the fairest (deeds);" and Allah bears witness that surely they are indeed liars
Muhammad Marmaduke Pickthall
And as for those who chose a place of worship out of opposition and disbelief, and in order to cause dissent among the believers, and as an outpost for those who warred against Allah and His messenger aforetime, they will surely swear: We purposed naught save good. Allah beareth witness that they verily are liars
Muhammad Sarwar
The mosque which some of the hypocrites have established is only to harm people, to spread disbelief, to create discord among the believers, to wait for the one who fought against God and His Messenger, and to make others believe that it has been established with their good intentions. But God testifies that they are liars
Muhammad Taqi Usmani
And (there are) those who have built a mosque to cause harm (to Islam) and to promote infidelity and to create dissention among the believers and to provide a station for one who has been at war with Allah and His Messenger even before. They will certainly swear (and say), .We intended to do nothing but good. Allah testifies that they are liar
Munir Mezyed
There are some who have built a Mosque to cause harm (to Islam) and to promote disbelief and in order to break up the unity of the ‘Monotheistic Believers’, and to provide a safe haven for those who made war against Allâh and His Messenger aforetime. And they will certainly swear (saying), `We meant nothing but good (in building the mosque).' But Allâh bears witness that they are certainly liars.
MunirMezyed2023
There are some who have built a Mosque to cause harm (to Islam) and to promote spiritual darkness in order to break up the unity of the Monotheistic Believers, and to provide a safe haven for those who waged war against Allâh and His Messenger aforetime. And they will certainly swear (saying): “We meant nothing but good intention.” But Allâh bears witness that they are certainly liars.
Musharraf Hussain
The hypocrites who built a Mosque – to incite violence, disbelief and disunity amongst the believers, and as an outpost for those who had previously waged war on Allah and His Messenger – will swear: “We intended good only.” Allah bears witness, “They are liars.
Mustafa Khattab 2018
There are also those ˹hypocrites˺ who set up a mosque ˹only˺ to cause harm, promote disbelief, divide the believers, and as a base for those who had previously fought against Allah and His Messenger. They will definitely swear, “We intended nothing but good,” but Allah bears witness that they are surely liars.
Mustaqim
And those who adopted a mosque intending harm and rejection and division between the believers and as a staging post for those who fought Allah and His messenger before - they will swear that we only wanted good, and Allah is a witness that they are liars.
N J Dawood 2014
And there are those who built a mosque from mischievous motives, to spread unbelief and disunite the faithful, in expectation of him¹ who had made war on God and His apostle. They swear their intentions were nothing but good, and God bears witness that they are lying
Rashad Khalifa
There are those who abuse the masjid by practicing idol worship, dividing the believers, and providing comfort to those who oppose GOD and His messenger. They solemnly swear: "Our intentions are honorable!" GOD bears witness that they are liars.
Safi Kaskas
[As for those hypocrites) who have established a [separate] house of worship in order to create trouble, causing unbelief and disunity among the believers, and providing a base for those who previously fought God and His Messenger. They will definitely swear, "We have only the best of intentions," while God testifies that they are lying.
Samy Mahdy
And those who took a mosque as a harm, and infidelity, and separation between the believers, and as an Observatory for whoever fought Allah and His Messenger before. And they will swear: “We only did not want anything except the fineness.” And Allah witnesses that they are liars.
Shabbir Ahmed
(The hypocrites keep making schemes.) They built a Masjid out of mischief and to promote disbelief, and sectarianism among the believers, and as an outpost for those who warred against Allah and His Messenger before. They will surely swear, "We had but good intentions", but Allah bears witness that they are liars
Shakir
And those who built a masjid to cause harm and for unbelief and to cause disunion among the believers and an ambush to him who made war against Allah and His Messenger before; and they will certainly swear: We did not desire aught but good; and Allah bears witness that they are most surely liars
Sher Ali
And among the Hypocrites are those who have built a mosque in order to injure Islam and help disbelief and to cause a division among the believers, and to prepare an ambush for him who warred against ALLAH and HIS Messenger before this. And they will surely swear; `We meant nothing but good;' But ALLAH bears witness that they are certainly liars
Syed Vickar Ahamed
And there are those who built a mosque by the way of mischief and without (true) faith— To divide the believers— And in preparation for one who fought against Allah and His Messenger (Muhammad) before. Truly, they will swear that their intention is nothing but good; But Allah declares that they are surely liars
T.B.Irving
Those who adopt a mosque for [working] mischief and disbelief, as well as disunion among believers and as an outpost for anyone who has already warred on God and His messenger, will swear: "We only wanted to be kind!" God witnesses what sort of liars they are,
Talal Itani & AI (2024)
Those who have established a mosque with the intent to cause harm, promote disbelief, sow discord among believers, and as an outpost for those who have previously waged war against God and His Messenger, they will swear, “we intended nothing but good.” Still, God bears witness that they are liars.
Talal Itani (2012)
Then there are those who establish a mosque to cause harm, and disbelief, and disunity among the believers, and as an outpost for those who fight God and His Messenger. They will swear: 'Our intentions are nothing but good.' But God bears witness that they are liars
The Study Quran
And as for those who established a mosque for harm and disbelief, and to divide the believers, and to be an outpost for those who made war on God and His Messenger before, they will surely swear, “We desire only what is best.” But God bears witness that truly they are liars
The Wise Quran
And those who have taken a mosque for harm, and for disbelief, and for division amongst the believers, and for an ambush for whoever warred against God and His messenger before. And surely they will swear, 'We desired not except good;' And God bears witness indeed, they are surely liars.
Umm Muhammad (Sahih International)
And [there are] those [hypocrites] who took for themselves a mosque for causing harm and disbelief and division among the believers and as a station for whoever had warred against Allah and His Messenger before. And they will surely swear, "We intended only the best." And Allah testifies that indeed they are liars
Wahiduddin Khan
Then there are those who built a mosque to cause harm, to spread apostasy and disunity among the believersas an outpost for those who from the outset warred on God and His Messenger. They swear, Our intentions were nothing but good, but God bears witness that they are lying
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And there are those who put up a mosque by way of mischief and infidelity - to disunite the Believers - and in preparation for one who warred against Allah and His Messenger aforetime. They will indeed swear that their intention is nothing but good; But Allah doth declare that they are certainly liars