Quran 89 : 6

Did not you see how dealt your Lord with Aad,
أَلَمْ
Aalam
تَرَ
Tara
كَيْفَ
Kayfa
فَعَلَ
Faʿala
رَبُّكَ
Rabbuka
بِعَادٍ
Biʿādin
Rashad Khalifa
Have you noted what your Lord did to `Aad
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Did you not see what your Lord did to 'Aad?
Arthur John Arberry
Hast thou not seen how thy Lord did with Ad
The Wise Quran
Did you not see how your Lord did with 'Ad?
Edward Henry Palmer
Hast thou not seen how thy Lord did with Ad?
Maududi
Have you not seen how your Lord dealt with A
Talal Itani & AI (2024)
Didn’t you see how your Lord dealt with Aad?
Corpus.Quran
Did not you see how dealt your Lord with Aad
John Medows Rodwell
Hast thou not seen how thy Lord dealt with Ad
Samy Mahdy
Have you not seen how your Lord did with Aad?
Sher Ali
Hast thou not see how thy Lord dealt with Ad
Ahmed Ali
Have you not seen what your Lord did to the 'A
Irving/Hegab
Have you not seen how your Lord dealt with Ad,
Mohammad Shafi
Have you not seen how your Lord dealt with AAa
MunirMezyed2023
Have you not seen how your Lord dealt with‘Ād,
T.B.Irving
Have you not seen how your Lord dealt with Ad,
Talal Itani (2012)
Have you not seen how your Lord dealt with Aad
The Study Quran
Hast thou not seen how thy Lord dealt with ?Ad
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Have you not seen, what did your Lord with Aad?
Bilal Muhammad 2018
Do you not see how your Lord dealt with the ‘Ad
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Have you not heard how your Lord dealt with Aad
Linda "iLham" Barto
Have you not seen what your Lord did to the Ad?
Mir Aneesuddin
Did you not see how your Fosterer dealt with Aad,
Muhammad Mahmoud Ghali
Have you not seen how your Lord has done with Aad
Amatul Rahman Omar
Have you not considered how your Lord dealt with `a
Bakhtiari Nejad
Have you not considered what your Lord did with Aad
George Sale
Hast thou not considered how thy Lord dealt with Ad
Mustaqim
Did you not see how your Lord dealt with ´Ad?
Shakir
Have you not considered how your Lord dealt with Ad
Mustafa Khattab 2018
Did you not see how your Lord dealt with ’Ȃd—
Safi Kaskas
Have you not considered how your Lord dealt with Aad,
Umm Muhammad (Sahih International)
Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad
Aisha Bewley
Do you not see what your Lord did with ´Ad —
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Seest thou not how thy Lord dealt with the 'Ad (people),
Maulana Muhammad Ali
Hast thou not considered how thy Lord dealt with ‘Ad
Muhammad Ahmed - Samira
Did you not see/understand how your Lord made/did with Aad
Dr. Laleh Bakhtiar
Hast thou not considered how thy Lord accomplished with Ad,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Have you not seen how your Lord treated (the people of ‘Ad)
Abdul Majid Daryabadi
Bethinkest thou not in what wise thy Lord did with the 'A'ad
Fode Drame
Have you not seen how your Lord dealt with the people of ‘Ad?
Muhammad Sarwar
(Muhammad), consider how your Lord dealt with the tribe of Ad
Faridul Haque
Did you not see how did your Lord deal with (the tribe of) Aad
Wahiduddin Khan
Have you not heard of how your Lord dealt with the tribe of Ad
N J Dawood 2014
Have you not considered how your Lord dealt with ‘Ād
Ahmed Hulusi
Did you not see how your Rabb dealt with Aad (the people of Hud),
Hamid S. Aziz
Have you not seen how your Lord did with the people of A´ad
Muhammad Marmaduke Pickthall
Dost thou not consider how thy Lord dealt with (the tribe of) A'ad
Munir Mezyed
Have you not seen how your Lord dealt with (the people of) ‘A'ad’,
Muhammad Taqi Usmani
Have you not seen how your Lord dealt with (the people) of ‘A
Abdul Hye
Have you (O Muhammad) not seen how your Lord dealt with Ad (people)?
Musharraf Hussain
Haven’t you considered how your Lord dealt with the people of Ad;
Syed Vickar Ahamed
Do you not see how your Mighty Lord dealt with the people of 'Ad —
Ali Ünal
Have you not considered how your Lord dealt with the (tribe of) ‘Ad
Dr. Munir Munshey
Are you not aware of what your Lord did to the (people of) ´Aads´
Ali Quli Qara'i
Have you not regarded how your Lord dealt with [the people of] ‘a€d
Dr. Kamal Omar
Have you not seen how your Nourisher-Sustainer dealt with ‘Ad (people) —
Muhammad Asad
ART THOU NOT aware of how thy Sustainer has dealt with [the tribe of] ‘Ad
Abdel Haleem
Have you [Prophet] considered how your Lord dealt with [the people] of 'Ad
Shabbir Ahmed
Have you noted how your Lord dealt with Aad? (They had refused to see the Light (7:65-72))
Hilali - Khan
Did you (O Muhammad (Peace be upon him)) not see (thought) how your Lord dealt with Ad (people)
Bijan Moeinian
Do you know how your Lord dealt with the nation of Ad [an ancient tribe who refused to submit themselves to the will of God and were accordingly dealt with]