Quran 89:12 Word by Word & Translations

89:12 Word by Word (2021)

And (made) much therein corruption.


89:12 Arabic

فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ

89:12 Transliteration

Faaktharoo feeha alfasada
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And made much corruption therein.
Abdel Haleem
and spread corruption there
Abdul Hye
and made much mischief in it.
Abdul Majid Daryabadi
And multiplied therein corruption
Ahmed Ali
And multiplied corruption
Ahmed Hulusi
And increased corruption therein!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And spread mischief therein
Aisha Bewley
and caused much corruption in them?
Ali Ünal
And increased manifold disorder and corruption therein
Ali Quli Qara'i
and caused much corruption in them
Amatul Rahman Omar
And they spread a lot of corruption and lawlessness therein
Arthur John Arberry
and worked much corruption therein
Bakhtiari Nejad
and increased the corruption in it,
Bijan Moeinian
They were merciless tyrants
Bilal Muhammad 2018
And spread corruption therein
Corpus.Quran
And (made) much therein corruption
Dr. Kamal Omar
and they tremendously increased in those (cities) Al-Fasad
Dr. Laleh Bakhtiar
and made much corruption in it?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And spread great mischief and corruption there
Dr. Munir Munshey
And vastly increased mischief and corruption in the land
Edward Henry Palmer
and did multiply wickedness therein
Faridul Haque
And who then spread a lot of turmoil in them
Fode Drame
and they caused a great deal of mischief therein.
George Sale
and multiplied corruption therein
Hamid S. Aziz
And did multiply wickedness therein
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and exceeded in corruption therein
Hilali - Khan
And made therein much mischief
Irving/Hegab
and increased corruption there?
John Medows Rodwell
And multiplied wickedness therein
Linda "iLham" Barto
[They] created chaos within.
Maududi
spreading in them much corruption
Maulana Muhammad Ali
And made great mischief therein
Mir Aneesuddin
Thus they increased corruption in them.
Mohammad Shafi
They often spread anarchy in them
Muhammad Ahmed - Samira
So they increased (made too much) in it the corruption
Muhammad Asad
and brought about great corruption therein
Muhammad Mahmoud Ghali
So they worked much corruption therein
Muhammad Marmaduke Pickthall
And multiplied iniquity therein
Muhammad Sarwar
and spread much corruption in the land
Muhammad Taqi Usmani
and spread a lot of mischief therein
Munir Mezyed
And increased therein the corruption.
MunirMezyed2023
And increased therein the corruption.
Musharraf Hussain
who brought about havoc throughout them –
Mustafa Khattab 2018
spreading much corruption there.
Mustaqim
And increased corruption in it,
N J Dawood 2014
and made the land teem with wickedness
Rashad Khalifa
They spread evil throughout
Safi Kaskas
and spread much corruption there.
Samy Mahdy
So they increased, within it the spoiling.
Shabbir Ahmed
And increased corruption and crime therein
Shakir
So they made great mischief therein
Sher Ali
And wrought much corruption therein
Syed Vickar Ahamed
And here (they) piled mischief (upon mischief)
T.B.Irving
and increased corruption there?
Talal Itani & AI (2024)
Spreading rampant corruption and chaos.
Talal Itani (2012)
And spread much corruption therein
The Study Quran
and increased corruption therein
The Wise Quran
And multiplied corruption in them.
Umm Muhammad (Sahih International)
And increased therein the corruption
Wahiduddin Khan
and caused much corruption in them
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And heaped therein mischief (on mischief)