Quran 88 : 25
Indeed, to Us (will be) their return,
إِنَّ
Iinna
إِلَيْنَآ
Iilaynaa
إِيَابَهُمْ
Iiyābahum
To Us is their return
To Us is their return.
To Us shall they return
To Us will be their return
Lo! unto Us is their retur
To Us they will all return
For to Us is their return,
It is to Us they will return
Indeed to Us is their return
Truly, to Us is their return
Surely to Us is their return
Surely to Us is their return
To Us indeed is their return
Indeed their return is to Us,
Toward Us lies their retreat;
Surely to Us is their return.
Toward Us lies their retreat;
Truly unto Us is their return
Indeed, to Us is their return
Indeed, to Us is their return.
Indeed, to Us is their return,
Truly their return is unto Us.
Verily to Us shall they return
For to Us will be their return
Indeed, to Us is their return,
For to Us will be their return
To Us is surely their returning
Verily, unto us is their return
Verily, unto us is their return
Indeed, to Us they shall return
They will finally return to Us,
Surely to Us is their return,
To us is their ultimate destiny
Behold, unto Us is their return
To Us is their ultimate return.
Verily unto us shall they return
Unto US, surely, is their return
Verily Unto us is their reckoning
Indeed to Us will be their return
Verily, to Us will be their return
That truly to Us (is) their return
Surely, to Us is their coming back
Surely to Us is their turning back
Surely, to Us will be their return,
Indeed to Us (will be) their return
Truly, to Us will be their return.
Verily to Us will be their return,
Indeed only towards Us is their retur
Their return is certainly towards Us,
Surely towards Us they have to return
Indeed, unto Us will be their return.
Undoubtedly, they are to return to Us.
Verily, to Us is their ultimate return
Certainly it is to Us they will return.
Truly, to Us is their reversion.
Surely, towards Us is their final Return
for behold, unto Us will be their return
Certainly, it is to Us that they will return
Of course, back to Us is their return (journey)
Indeed, it is to Us that they will return (in the end)
As they will eventually have to return back and meet their Lord