[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Youwill not hear in it any nonsense.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Where they shall hear no (word) of vanity
Wahiduddin Khan
where they will hear no idle talk
Umm Muhammad (Sahih International)
Wherein they will hear no unsuitable speech
The Wise Quran
You will not hear in it idle speech,
The Study Quran
wherein they hear no idle talk
Talal Itani (2012)
In it you will hear no nonsense
Talal Itani & AI (2024)
In it, you will hear no nonsense.
T.B.Irving
No loose talk will be heard in it.
Syed Vickar Ahamed
Where they shall not hear (empty words)
Sher Ali
Wherein thou wilt hear no vain talk
Shakir
Wherein you shall not hear vain talk
Shabbir Ahmed
Wherein you hear not senseless speech
Samy Mahdy
They will not hear therein chattering.
Safi Kaskas
where they will hear no idle talk.
Rashad Khalifa
In it, no nonsense is heard
N J Dawood 2014
Therein shall they hear no idle talk
Mustaqim
They do not hear idle talk there.
Mustafa Khattab 2018
where no idle talk will be heard.
Musharraf Hussain
where they won’t hear any idle chat,
MunirMezyed2023
Where they will hear no evil vain talk.
Munir Mezyed
Where they will hear no evil vain talk.
Muhammad Taqi Usmani
in which they will not hear any absurd talk
Muhammad Sarwar
wherein they will not hear any vain talk
Muhammad Marmaduke Pickthall
Where they hear no idle speech
Muhammad Mahmoud Ghali
Therein they do not hear any idle (word)
Muhammad Asad
wherein thou wilt hear no empty talk
Muhammad Ahmed - Samira
You do not hear/listen (to) nonsense/senseless talk in it
Mohammad Shafi
Wherein no vain talk will you hear
Mir Aneesuddin
therein you will not hear useless talk,
Maulana Muhammad Ali
Wherein thou wilt hear no vain talk
Maududi
wherein they shall hear no vain talk
Linda "iLham" Barto
They will hear no foolish talk.
John Medows Rodwell
No vain discourse shalt thou hear therein
Irving/Hegab
No loose talk will be heard in it.
Hilali - Khan
Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood
Hasan Al-Fatih Qaribullah
where they will hear no idle talk
Hamid S. Aziz
Wherein they shall hear no foolish word
George Sale
wherein thou shalt hear no vain discourse
Fode Drame
You will not hear therein any jargons.
Faridul Haque
In which they will not hear any lewd speech
Edward Henry Palmer
wherein they shall hear no foolish word
Dr. Munir Munshey
There, they shall hear nothing vile or foolish
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Where they will not hear anything absurd (as the disbelievers used to say to them in the world)
Dr. Laleh Bakhtiar
They will hear no babble in it.
Dr. Kamal Omar
These (people) shall not hear therein senseless speech
Corpus.Quran
Not they will hear therein vain talk
Bilal Muhammad 2018
Where they will hear no vanity
Bijan Moeinian
Where they will hear no unpleasant words
Bakhtiari Nejad
they do not hear any useless talk in there,
Arthur John Arberry
hearing there no babble
Amatul Rahman Omar
Wherein you will hear no vain talk
Ali Ünal
Wherein they will hear no idle talk
Ali Quli Qara'i
wherein they will not hear any vain talk
Aisha Bewley
where no prattle is ever heard.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Wherein they will hear no vain talk.
Ahmed Hulusi
They will hear no baseless speech therein.
Ahmed Ali
Never hearing idle talk
Abdul Majid Daryabadi
They shall hear therein no vain discourse
Abdul Hye
They will hear no vain talk in it.
Abdel Haleem
where they will hear no idle talk