Quran 87:9 Word by Word & Translations

87:9 Word by Word (2021)

So remind, if benefits the reminder.


87:9 Arabic

فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ

87:9 Transliteration

Fathakkir in nafaAAati alththikra
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Soremind, perhaps the reminder will help.
Abdel Haleem
So remind, if reminding will help
Abdul Hye
Therefore remind, surely, reminder does benefit.
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore admonish thou; admonition hath surely profited
Ahmed Ali
So remind them if reminder is profitable
Ahmed Hulusi
So remind, if reminding benefits!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Therefore, admonish you, if admonition is profitable.
Aisha Bewley
Remind, then, if the reminder benefits.
Ali Ünal
So remind and instruct (them in the truth), in case reminder and instruction may be of use
Ali Quli Qara'i
So admonish, for admonition is indeed beneficial
Amatul Rahman Omar
Therefore keep on reminding (the people), surely reminding does good
Arthur John Arberry
Therefore remind, if the Reminder profits
Bakhtiari Nejad
So, remind if the reminder benefits.
Bijan Moeinian
Keep God in your mind and recite His words constantly
Bilal Muhammad 2018
Therefore give advice, in case the advice profits
Corpus.Quran
So remind if benefits the reminder
Dr. Kamal Omar
So remind (to yourself and to others) if the Zikrah (‘Reminder’) gave benefit (to a personality)
Dr. Laleh Bakhtiar
So remind if a reminder profited them.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So keep admonishing, provided admonition benefits (the listeners)
Dr. Munir Munshey
So remind (men), for reminder surely helps
Edward Henry Palmer
wherefore remind, for, verily, the reminder is useful
Faridul Haque
Therefore advise, if advising is beneficial
Fode Drame
Therefore remind, for the remembrance does benefit.
George Sale
Wherefore admonish thy people, if thy admonition shall be profitable unto them
Hamid S. Aziz
Therefore, remind men, for, verily, the reminder is useful
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Therefore remind, if the Reminder benefits
Hilali - Khan
Therefore remind (men) in case the reminder profits (them)
Irving/Hegab
so remind [men], if reminding will benefit [anyone].
John Medows Rodwell
Warn, therefore, for the warning is profitable
Linda "iLham" Barto
Therefore, remind in case there is benefit to those reminded.
Maududi
So render good counsel if good counsel will avail
Maulana Muhammad Ali
So remind, reminding indeed profits
Mir Aneesuddin
So remind, if reminding is profitable,
Mohammad Shafi
Should the divine Words of the Qur'aan benefit them, do recite these to them
Muhammad Ahmed - Samira
So remind if the remembrance/reminder benefited
Muhammad Asad
REMIND, THEN, [others of the truth, regardless of] whether this reminding [would seem to] be of use [or not]
Muhammad Mahmoud Ghali
So remind, in case the Reminding profits
Muhammad Marmaduke Pickthall
Therefor remind (men), for of use is the reminder
Muhammad Sarwar
Therefore, keep on preaching as long as it is of benefit
Muhammad Taqi Usmani
So, extend advice (to people) if advice is useful
Munir Mezyed
Therefore, Keep on reminding if reminding would profit.
MunirMezyed2023
Now, therefore, enlighten (with Qur’ān) since enlightenment profits (those who pursue the truth & Salvation).
Musharraf Hussain
so give reminder; the reminder is beneficial.
Mustafa Khattab 2018
So ˹always˺ remind ˹with the Quran˺—˹even˺ if the reminder is beneficial ˹only to some˺.
Mustaqim
So remind where the reminder is of benefit.
N J Dawood 2014
Therefore admonish, if admonishment will avail
Rashad Khalifa
Therefore, you shall remind; perhaps the reminder will benefit
Safi Kaskas
So, remind, if reminding helps.
Samy Mahdy
So reminded, if the reminder benefited.
Shabbir Ahmed
Therefore, keep reminding, for, the Reminder does benefit
Shakir
Therefore do remind, surely reminding does profit
Sher Ali
So keep on admonishing people. Surely, admonition is, indeed, profitable
Syed Vickar Ahamed
Therefore give guidance in case the guidance will profit (the listener)
T.B.Irving
so remind [men], if reminding will benefit [anyone].
Talal Itani & AI (2024)
So remind, if the reminder brings benefits.
Talal Itani (2012)
So remind, if reminding helps
The Study Quran
So remind, should the reminder benefit
The Wise Quran
So remind, if the reminder benefited.
Umm Muhammad (Sahih International)
So remind, if the reminder should benefit
Wahiduddin Khan
Remind, if the reminder can be of benefit
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Therefore give admonition in case the admonition profits (the hearer)