Quran 87 : 8

And We will ease you to the ease.
وَنُيَسِّرُكَ
Wanuyassiruka
لِلْيُسْرَىٰ
Lilyusraāā

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And We will make easy for you the way.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And We will make it easy for thee (to follow) the simple (Path)

Wahiduddin Khan

We shall facilitate for you the Easy Way

Umm Muhammad (Sahih International)

And We will ease you toward ease

The Wise Quran

And We will ease you to the ease.

The Study Quran

And We shall ease thy way unto ease

Talal Itani (2012)

We will ease you into the Easy Way

Talal Itani & AI (2024)

We will ease you towards ease.

T.B.Irving

We will make it easy for you to take the easy way,

Syed Vickar Ahamed

And We will make it easy for you (to follow) the simple (Path)

Sher Ali

And WE shall provide thee with every facility

Shakir

And We will make your way smooth to a state of ease

Shabbir Ahmed

And thus We shall ease your way to the ultimate ease. (To the end that you will establish the Qur'an in the society)

Samy Mahdy

We will ease you to the Ease.

Safi Kaskas

And We will ease you toward the easy way.

Rashad Khalifa

We will direct you to the easiest path

N J Dawood 2014

We shall guide you to the smoothest path

Mustaqim

And We will make it easy for you.

Mustafa Khattab 2018

We will facilitate for you the Way of Ease.

Musharraf Hussain

We shall make your journey easy

MunirMezyed2023

And We will ease your way to the state of ease.

Munir Mezyed

And We will ease your way to the state of ease.

Muhammad Taqi Usmani

And We will facilitate for you (to reach) the easiest way

Muhammad Sarwar

We shall make all your tasks easy

Muhammad Marmaduke Pickthall

And We shall ease thy way unto the state of ease

Muhammad Mahmoud Ghali

And We will ease you to the Easiest (way)

Muhammad Asad

and [thus] shall We make easy for thee the path towards [ultimate] ease

Muhammad Ahmed - Samira

And We ease you to the ease/prosperity

Mohammad Shafi

And We shall make things easy for you

Mir Aneesuddin

And We will make your (way) easy for the easy (way).

Maulana Muhammad Ali

And We shall make thy way smooth to a state of ease

Maududi

We shall ease you to follow the way of Ease

Linda "iLham" Barto

We will make it easy for you, simple.

John Medows Rodwell

And we will make easy to thee our easy ways

Irving/Hegab

We will make it easy for you to take the easy way,

Hilali - Khan

And We shall make easy for you (O Muhammad (Peace be upon him)) the easy way (i.e. the doing of righteous deeds)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

We shall ease you to the easy

Hamid S. Aziz

And We will ease your way into the simple (path)

George Sale

And We will facilitate unto thee the most easy way

Fode Drame

And We will make it easy for you to follow the easy path.

Faridul Haque

And We shall create the means of ease for you

Edward Henry Palmer

and we will send thee easily to ease

Dr. Munir Munshey

And We will make it easy for you (to adopt) the easy way

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And We shall (also) facilitate you (to put into practice this) easy (law)

Dr. Laleh Bakhtiar

And We will make easy for thee an easing.

Dr. Kamal Omar

And We shall provide for you every facility for (reciting and propagating) Al-Yusrah

Corpus.Quran

And We will ease you to the ease

Bilal Muhammad 2018

And We will ease you to what is easy

Bijan Moeinian

God hereby promises to make your path easy to pave

Bakhtiari Nejad

And We make you ready for the easier way.

Arthur John Arberry

We shall ease thee unto the Easing

Amatul Rahman Omar

And We shall provide you (every) facility and make things easy for you

Ali Ünal

We will guide you to the easiest path (in all your affairs)

Ali Quli Qara'i

We shall smooth your way to [preach] the easiest [canon]

Aisha Bewley

We will ease you to the Easy Way.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And We shall make for you the things easy.

Ahmed Hulusi

We are going to ease you toward ease!

Ahmed Ali

We shall take you slowly towards ease

Abdul Majid Daryabadi

And We shall make easy Unto thee the easy way

Abdul Hye

And We shall make it easy for you (O Muhammad) to follow the easy way (to do righteous deeds).

Abdel Haleem

We shall show you the easy way