[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Then he will neither die in it nor live.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
In which they will then neither die nor live
Wahiduddin Khan
where he will neither die nor live
Umm Muhammad (Sahih International)
Neither dying therein nor living
The Wise Quran
Then he will not die in it nor live.
The Study Quran
then neither dies therein nor lives
Talal Itani (2012)
Where he will neither die, nor live
Talal Itani & AI (2024)
In which he will neither die nor live.
T.B.Irving
then he will neither die in it, nor yet live there.
Syed Vickar Ahamed
In which they will neither die nor live
Sher Ali
Then he will neither die therein nor live
Shakir
Then therein he shall neither live nor die
Shabbir Ahmed
Wherein he neither dies nor lives. Mere survival
Samy Mahdy
Then he will not neither die in it, nor live.
Safi Kaskas
where he will remain, neither dying nor living.
Rashad Khalifa
Wherein he never dies, nor stays alive
N J Dawood 2014
wherein shall he then neither die nor live
Mustaqim
Then he will neither die nor live there.
Mustafa Khattab 2018
where they will not ˹be able to˺ live or die.
Musharraf Hussain
no dying and no living
MunirMezyed2023
Where he will neither die therein nor live.
Munir Mezyed
Then he will neither die therein nor live.
Muhammad Taqi Usmani
then he will neither die therein, nor live (a desirable life)
Muhammad Sarwar
wherein they will neither live nor die
Muhammad Marmaduke Pickthall
Wherein he will neither die nor live
Muhammad Mahmoud Ghali
Thereafter he will neither die therein, nor live
Muhammad Asad
wherein he will neither die nor remain alive
Muhammad Ahmed - Samira
Then he does not die in it and nor live
Mohammad Shafi
Then he will neither die in it, nor live
Mir Aneesuddin
then he will neither die therein nor live.
Maulana Muhammad Ali
Then therein he will neither live nor die
Maududi
Then he will neither die in it, nor live
Linda "iLham" Barto
There they will neither die nor live.
John Medows Rodwell
In which he shall not die, and shall not live
Irving/Hegab
then he will neither die in it, nor yet live there.
Hilali - Khan
Wherein he will neither die (to be in rest) nor live (a good living)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
in which he will neither die nor live therein
Hamid S. Aziz
Wherein he shall neither die nor live
George Sale
wherein he shall not die, neither shall he live
Fode Drame
Then he will neither die therein nor will he live.
Faridul Haque
Then he neither dies in it, nor lives
Edward Henry Palmer
and then therein shall neither die nor live
Dr. Munir Munshey
Where he shall never die; nor be alive
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then he will neither die nor live in it
Dr. Laleh Bakhtiar
again, neither dying in it nor living.
Dr. Kamal Omar
then he does not die therein and nor he lives. (It will be a struggle-state ‘between life and death’)
Corpus.Quran
Then not he will die therein and not will live
Bilal Muhammad 2018
In which they will then neither die nor live
Bijan Moeinian
… end up in the great Hell Fire where they will neither die nor enjoy the life
Bakhtiari Nejad
he does not die and he does not live in there.
Arthur John Arberry
then he shall neither die therein, nor live
Amatul Rahman Omar
Then he shall neither die therein nor live
Ali Ünal
He will neither die therein (to be saved from punishment) nor live
Ali Quli Qara'i
then neither live in it, nor die
Aisha Bewley
and then neither die nor live in it.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then he will neither die there in nor live.
Ahmed Hulusi
Then he will neither die therein (be saved) nor live (with the knowledge of the reality)!
Ahmed Ali
In which he will neither die nor live
Abdul Majid Daryabadi
Wherein he shall neither die nor live
Abdul Hye
where he will neither die in it nor live (a good living).
Abdel Haleem
where they will neither die nor live