Quran 87:11 Word by Word & Translations

87:11 Word by Word (2021)

And will avoid it the wretched one.


87:11 Arabic

وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى

87:11 Transliteration

Wayatajannabuha al-ashqa
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Andhe who is wicked will avoid it.
Abdel Haleem
but it will be ignored by the most wicked
Abdul Hye
and the wretched will avoid it,
Abdul Majid Daryabadi
And the wretched shunneth it-
Ahmed Ali
Only the wretch will turn aside
Ahmed Hulusi
While the most unfortunate one shall flee from it!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And the evil fated will be away from it.
Aisha Bewley
but the most miserable will shun it,
Ali Ünal
But the most wicked one remains aloof from it
Ali Quli Qara'i
and the most wretched will shun i
Amatul Rahman Omar
But the person steeped in wickedness goes on avoiding it
Arthur John Arberry
but the most wretched shall flout it
Bakhtiari Nejad
while the most miserable ones avoid it,
Bijan Moeinian
Only the wicked people will avoid God’s remembrance
Bilal Muhammad 2018
But it will be avoided by the most unfortunate ones
Corpus.Quran
And will avoid it the wretched one
Dr. Kamal Omar
And the more arrogant one will remain unfamiliar to it
Dr. Laleh Bakhtiar
but the disappointed will scorn it—
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And the wretched one will avoid and evade it
Dr. Munir Munshey
And the wretched will stay aloof
Edward Henry Palmer
but the wretch will avoid it
Faridul Haque
And the most wicked will stay away from it
Fode Drame
But the one who is ill-fated will shun it.
George Sale
But the most wretched unbeliever will turn away therefrom
Hamid S. Aziz
And the wretch will avoid it
Hasan Al-Fatih Qaribullah
but the most wretched shall avoid it
Hilali - Khan
But it will be avoided by the wretched
Irving/Hegab
while the unluckiest will avoid it,
John Medows Rodwell
And the most reprobate only will turn aside from it
Linda "iLham" Barto
It will be rejected by the wretched ones.
Maududi
but the wretched will turn away from it
Maulana Muhammad Ali
And the most unfortunate one will avoid it
Mir Aneesuddin
and he who is unfortunate will turn away from it,
Mohammad Shafi
And he who is wicked will shun it
Muhammad Ahmed - Samira
And the most miserable/unhappy avoids/distances himself from it
Muhammad Asad
but aloof from it will remain that most hapless wretch –
Muhammad Mahmoud Ghali
And the most wretched will avoid it
Muhammad Marmaduke Pickthall
But the most hapless will flout it
Muhammad Sarwar
but the reprobates will turn awa
Muhammad Taqi Usmani
and it will be avoided by the most wretched on
Munir Mezyed
But the wretched one will (seek to) avoid it.
MunirMezyed2023
But it will be eschewed the most wretched,
Musharraf Hussain
but the wicked will ignore
Mustafa Khattab 2018
But it will be shunned by the most wretched,
Mustaqim
And the most unfortunate will avoid it,
N J Dawood 2014
but the wretched sinner will flout it
Rashad Khalifa
The wicked will avoid it
Safi Kaskas
But the most wicked will ignore it.
Samy Mahdy
And will avoid it, the most unhappy.
Shabbir Ahmed
And only the unfortunate will stay on the side-lines
Shakir
And the most unfortunate one will avoid it
Sher Ali
But the most wretched will turn aside from it
Syed Vickar Ahamed
But it will be avoided by those most unfortunate ones
T.B.Irving
while the unluckiest,
Talal Itani & AI (2024)
But the most wretched will avoid it.
Talal Itani (2012)
But the wretched will avoid it
The Study Quran
while the most wretched shall avoid it
The Wise Quran
And the most unprosperous one will avoid it.
Umm Muhammad (Sahih International)
But the wretched one will avoid it
Wahiduddin Khan
but it will be ignored by the most unfortunate
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
But it will be avoided by those most unfortunate ones