Quran 85:20 Word by Word & Translations

85:20 Word by Word (2021)

But Allah from behind them, encompasses.


85:20 Arabic

وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ

85:20 Transliteration

WaAllahu min wara-ihim muheetun
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
AndGod after them is encompassing.
Abdel Haleem
God surrounds them all
Abdul Hye
and Allah has encompassed them from all around.
Abdul Majid Daryabadi
Whereas Allah is, from behind them, Encompassing
Ahmed Ali
But God surrounds them from all sides
Ahmed Hulusi
But Allah encompassed them from (within their depths)!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And Allah has encompassed l them from behind.
Aisha Bewley
while Allah is encircling them from behind.
Ali Ünal
But all the while God encompasses them from all sides
Ali Quli Qara'i
and Allah besieges them from all around
Amatul Rahman Omar
And Allah encompasses (them from all sides,) from behind (and from in front of) them (to punish them)
Arthur John Arberry
and God is behind them, encompassing
Bakhtiari Nejad
while God surrounds (has complete knowledge of and power over) them from every direction.
Bijan Moeinian
… the disease of “denial” and God is fully aware of their situation
Bilal Muhammad 2018
But God encompasses them from behind
Corpus.Quran
But Allah from behind them encompasses
Dr. Kamal Omar
And Allah, from beyond their limits is All-Surveillant (over them)
Dr. Laleh Bakhtiar
and God is One Who Encloses them from behind.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And Allah encompasses (them) from all sides
Dr. Munir Munshey
Allah has surrounded them all around
Edward Henry Palmer
but God is behind them - encompassing
Faridul Haque
And Allah is after them, has them surrounded
Fode Drame
But Allah encompasses them from behind them.
George Sale
But God encompasseth them behind, that they cannot escape
Hamid S. Aziz
But Allah is behind them - encompassing
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Allah encompasses them all from behind
Hilali - Khan
And Allah encompasses them from behind! (i.e. all their deeds are within His Knowledge, and He will requite them for their deeds)
Irving/Hegab
while Allah (God) comes sweeping in behind them [with knowledge of all their actions and deeds].
John Medows Rodwell
But God surroundeth them from behind
Linda "iLham" Barto
Allah surrounds them from behind.
Maududi
although Allah surrounds them
Maulana Muhammad Ali
And Allah encompasses them on all sides
Mir Aneesuddin
and Allah encompasses them from every side (without their notice).
Mohammad Shafi
And Allah surrounds them unawares
Muhammad Ahmed - Samira
And God is from behind them surrounding/comprehending
Muhammad Asad
but all the while God encompasses them [with His knowledge and might] without their being aware of it
Muhammad Mahmoud Ghali
And Allah is beyond them Supremely Encompassing
Muhammad Marmaduke Pickthall
And Allah, all unseen, surroundeth them
Muhammad Sarwar
However, God encompassed their activities
Muhammad Taqi Usmani
Allah has encompassed them from all sides
Munir Mezyed
(The punishment of) Allâh, from behind, encompasses them.
MunirMezyed2023
And Allâh encompasses them on every side.
Musharraf Hussain
while Allah surrounds them from all sides.
Mustafa Khattab 2018
But Allah encompasses them from all sides.
Mustaqim
And Allah catches them from behind.
N J Dawood 2014
God surrounds them from behind
Rashad Khalifa
GOD is fully aware of them
Safi Kaskas
while God will encircle them from behind.
Samy Mahdy
And Allah from behind them, encompassing.
Shabbir Ahmed
But Allah surrounds them without them conceiving it. ('Minwwaraihim' = From behind them = Without them conceiving it)
Shakir
And Allah encompasses them on every side
Sher Ali
And ALLAH encompasses them from before them and from behind them
Syed Vickar Ahamed
And Allah does overtake them from behind
T.B.Irving
while God comes sweeping in behind them.
Talal Itani & AI (2024)
But God surrounds them from all directions.
Talal Itani (2012)
And God encloses them from beyond
The Study Quran
And God is behind them, All-Encompassing
The Wise Quran
And God is behind them encompassing.
Umm Muhammad (Sahih International)
While Allah encompasses them from behind
Wahiduddin Khan
God encompasses them from all sides
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
But Allah doth encompass them from behind