Quran 84 : 25

Except those who believe and do righteous deeds. For them (is) a reward never ending.
إِلَّا
Iillā
ٱلَّذِينَ
Alladhīna
ءَامَنُوا۟
ʾĀmanūa
وَعَمِلُوا۟
Waʿamilūa
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
Aṣṣaāliḥaāti
لَهُمْ
Lahum
أَجْرٌ
Aajrun
غَيْرُ
Ghayru
مَمْنُونٍۭ
Mamnūnin

Bakhtiari Nejad

except those who believe and do good, they have an unending reward.

Mustafa Khattab 2018

But those who believe and do good will have a never-ending reward.

Hamid S. Aziz

Save those who believe and work right. For them is an unfailing reward

Abdel Haleem

But those who believe and do good deeds will have a never-ending reward

Muhammad Marmaduke Pickthall

Save those who believe and do good works, for theirs is a reward unfailing

Mustaqim

Except those who believe and do good work, for them is a limitless reward.

Edward Henry Palmer

save those who believe and act aright, for them is hire that is not grudged

Sher Ali

But as to those who believe and do good works, theirs is an unending reward

Ahmed Ali

Except those who believe and do the right: For them there is reward unending

The Wise Quran

Except those who believed and did good works, for them is a reward unending.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

But as to those who believed and did good deeds, for them is a reward unending

Abdul Majid Daryabadi

But those who believe and work righteous works, theirs shall be a hire unending

N J Dawood 2014

save those who believe and do good works; for theirs is an unfailing recompense

Muhammad Sarwar

except the righteously striving believers, who will receive a never-ending reward

Talal Itani (2012)

Except those who believe and do good deeds; they will have an undiminished reward

Maududi

except for those who believe and do good deeds. Theirs shall be an unending reward

Mohammad Shafi

But not to those who believe and do good deeds. For them is there a reward unending

Corpus.Quran

Except those who believe and do righteous deeds For them (is) a reward never ending

Arthur John Arberry

except those that believe, and do righteous deeds -- theirs shall be a wage unfailing

Safi Kaskas

except for those who believe and do good deeds. They will have a never ending reward.

Shakir

Except those who believe and do good; for them is a reward that shall never be cut off

The Study Quran

save those who believe and perform righteous deeds; theirs shall be a reward unceasing

Faridul Haque

Except those who believed and did good deeds - for them is a reward that will never end

George Sale

except those who believe and do good works: For them is prepared a never failing reward

Talal Itani & AI (2024)

Except those who believe and perform righteous deeds, for them is a reward without end.

Umm Muhammad (Sahih International)

Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted

Maulana Muhammad Ali

Except those who believe and do good -- for them is a reward that shall never be cut off

Mir Aneesuddin

except those who believe and do righteous works, for them there is an unfailing reward.

Aisha Bewley

except those who have iman and do right actions: they will have a wage which never fails.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Except for those who believe and do good works, they will have a reward that will not end.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

except to those who believe, and do righteous deeds, for theirs is an unfailing recompense

Wahiduddin Khan

But for those who believe and do good works; for them there shall be a never-ending reward

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

But those who believe and do pious deeds, for them is an unending (i.e., everlasting) reward

Samy Mahdy

Except those who believed and worked the righteous deeds; for them is an uninterrupted Wage.

Bilal Muhammad 2018

Except to those who believe and do righteous deeds, for them is a reward that will never fail

Musharraf Hussain

except for those who believe and do righteous deeds; for them, there is a never-ending reward

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Except to those who believe and work righteous deeds: For them is a Reward that will never fail

Ali Quli Qara'i

except such as are faithful and do righteous deeds: there will be an everlasting reward for them

Muhammad Taqi Usmani

but those who believed and did righteous deeds will have a reward that will never be interrupted

John Medows Rodwell

Save to those who believe and do the things that be right. An unfailing recompense shall be theirs

Rashad Khalifa

As for those who believed and led a righteous life, they receive a recompense that is well-deserved

Abdul Hye

except those who believe and do good deeds; for them there will be a never ending reward (Paradise).

Linda "iLham" Barto

The exception is for those who believe and work righteous deeds. For them is an infallible reward.

Fode Drame

Except those who believed and did righteous deeds, for them there is a reward that will never cut off.

Ahmed Hulusi

Except for those who believe and fulfill the requisites of faith! For them there is uninterrupted reward.

MunirMezyed2023

But as for those who live by Faith and strive to do righteous acts, they will have a never-ending reward.

Syed Vickar Ahamed

Except to those who believe and work righteous good deeds: For them is a reward that will never be the end

Irving/Hegab

except for those who believe and perform honorable deeds; they will have payment which will never be withheld.

T.B.Irving

except for those who believe and perform honorable deeds; they will have payment which will never be withheld.

Bijan Moeinian

Only those who believe and adopt a “God pleasing” style of life will receive a well deserved reward

Muhammad Mahmoud Ghali

Except the ones who have believed and done deeds of righteousness- they will have a reward bountifully unfailing

Shabbir Ahmed

Except to those who choose to be graced with belief and do acts that help people - for them is a reward unending

Ali Ünal

Except for those who believe and do good, righteous deeds: for them there is a reward constant and beyond measure

Dr. Kamal Omar

save those who have Believed and performed righteous deeds — for them is a reward, not stopped or interrupted

Muhammad Ahmed - Samira

Except those who believed and made/did the correct/righteous deeds, for them (is) a reward not obligated/interrupte

Dr. Laleh Bakhtiar

But those who believed and did as the ones in accord with morality, for them is compensation, that which is unfailing.

Hilali - Khan

Save those who believe and do righteous good deeds, for them is a reward that will never come to an end (i.e. Paradise)

Amatul Rahman Omar

Different, however, is the case of those who believe and do deeds of righteousness. There awaits them an unending reward

Muhammad Asad

unless it be such [of them] as [repent, and] attain to faith, and do good works: for theirs shall be a reward unending!

Dr. Munir Munshey

(Which will strike all), except those who believe and perform righteous deeds. For them, there exists an unrestricted, ever-lasting reward

Munir Mezyed

Except for those who adhere firmly to Islamic monotheism, and do righteous acts (in this ‘worldly life’). They will have a never-ending reward.