Quran 84 : 2
And has listened to its Lord and was obligated,
وَأَذِنَتْ
Waadhinat
لِرَبِّهَا
Lirabbihā
وَحُقَّتْ
Waḥuqqat
duly obeying its Lord;
And duteously obeyed its Lord
and obeys its Lord as it must
obeying its Lord as it must,
And obeys its Lord and it must
And obeys its Lord, as it must.
And attentive to her Lord in fear
And listens to its Lord and obeys,
obeying its Lord as it rightly must
obeying her Lord in true submission
And hearkens to its Lord, as it must
And it admits its Lord, and is ready.
It will submit to its Lord and expire
and gives ear to its Lord as it should
and listen to its Lord as it ought to,
And listened to its Lord, and obliged.
and listen to its Lord as it ought to,
And hearkens to its Lord and is dutiful
And listens to its Lord and is made fit
obeying its Lord, as it is bound to do.
[When it] heeds its Lord! And it must!
obeying its Sustainer, as in truth it must
and gives ear unto its Lord, and is dutiful
And gives ear unto its Lord, and is dutiful
hearing and obeying its Lord, as it must do
hearkening to its Lord as it is bound to do!
And it hearkeneth to its Lord, and is duteous
And it listened to its Lord and was suitable.
And has listened to its Lord and was obligated
and hearkens unto its Lord, as in truth it must
listens to and obeys its Lord and it must do so.
and gives ear to its Lord, and is fitly disposed
And listens and obeys its Lord, and it must do so
And it listens to its Guardian Evolver, as it must
And heeds its Lord´s command, as it truly must
And obeys the command of its Lord, and it must do so
and shall obey its Lord, and shall be capable thereof
and responds to its Fosterer, a duty incumbent on it.
And responds to its Lord, and it is bound [to respond.
And has lent ear to its Lord and that is befitting of it.
and it listens to its Lord and it is required (to listen),
And attends to its Rabb in submission – which is the Truth!
And listens to the command of its Lord, and it has to do so.
And hearkens unto her Lord - and this is incumbent upon her
and hearkens to the command of its Lord, doing what it should
And it listens to the command of its Lord - and that befits it
Listening attentively to its Lord since it is obliged to do so,
and will listen to (the command of) its Lord,__ and it ought to,_
And has responded to its Lord and was obligated [to do so]
and gave ear to its Lord as it will be justly disposed to do
It will listen attentively to its Lord since it is obliged to do so.
Obeying its Lord, as in truth it is expected to do so and always does
It will listen to its Lord for that is what it has been decreed to do
And hearkens to (the Command of) its Lord, and it must needs (do so);
in obedience to the commands of their Lord which are incumbent on them
And listened/heard (obeyed) to its Lord, and became certain/fact/deserved
And will listen (submissively) to its Lord- and it will be truly bound to (do so)
And gives ear to (the command of) its Lord to obey, and it is fitly disposed (to do so)
… when the sky will submit to the will of its Creator and cracks down into pieces
And it gave ear (i.e., listened) to its Nourisher-Sustainer, and (thus) it was proved true (to Allah’s Command)
And obey the command of their Lord (with regard to the catastrophic split) and (it is this implementation of the command) that they are bound to do