Quran 84 : 13
Indeed, he had been among his people happy,
إِنَّهُۥ
Iinnahu
كَانَ
Kāna
فِىٓ
Fiā
أَهْلِهِۦ
Aahlihi
مَسْرُورًا
Masrūrana
He lived rejoicing among his people
He used to be joyful in his family.
He verily lived joyous with his folk
He used to be happy amid his family.
For he was happy amongst his family.
He was once joyful among his family.
He used to be happy among his family
Truly among his people he was joyful
Verily he was among his people joyous
Indeed he used to rejoice in his home
They lived among their people joyfull
He used to be happy among his family.
He used to be joyful among his people!
Verily, he was among his people in joy
for he lived rejoicing among his peopl
Indeed, he was among his people happy.
He once lived among his family joyfully
Once, he lived joyfully among his famil
Surely, he was happy, among his family.
He used to be happy with his own people
Verily, he was amongst his family joyful
Verily, he was amongst his family joyful
He used to be happy with his own people;
He used to be happy with his own people;
He used to live joyfully among his people
Indeed he used to be joyful among his folk
He used to act arrogantly among his people
Undoubtedly, he was happy in his household.
Indeed, he had been among his people happy
Indeed, he used to rejoice among his like...
For that he lived joyously among his kindred
He used to live among his people well pleased
Indeed, he was happy among his family/people,
He had been one who is joyous with his people.
Truly he used to be rejoicing among his people.
for they used to live among their people in joy,
Indeed he went about among his people, rejoicing
Surely he was (erstwhile) joyful among his people
Surely he (once lived) among his family, pleasured
He had been joyful among his people (in the world)
For they used to be prideful among their people,
Truly, did he go about among his people, rejoicing
Behold, he used to enjoy the company of his own kind
Surely he was (erstwhile) joyful among his followers
That he truly was in his family/people delighted/happy
Indeed, he used to live a happy life among his family,
Indeed, he used to live a happy life among his family.
Surely, he lived joyfully with his family (in the world)
He/she certainly went among his/her people, gleefully.
because he rejoiced insolently amidst his family on earth
(In his life), he had been happy (and contented) among his kin
Truly, (on this earth) did he go about among his people, happy
Indeed, he had [once] been among his people in happiness
Verily, he was among his family fully involved in joy and amusement
He was certainly happy in his class of people (in the worldly life).
Such a person was the most happy among his buddies (who were like him.
Verily, before this he used to pass his time joyfully among his people
He had indeed been living happily engrossed [on earth] among people of his own kind
Behold, [in his earthly life] he lived joyfully among people of his own kin
For indeed he used to be in joyous conceit among his household (in his earthly life)
Verily, (before this) he used to be joyful among his companions (and neglected the Hereafter)