Quran 84 : 13

Indeed, he had been among his people happy,
إِنَّهُۥ
Iinnahu
كَانَ
Kāna
فِىٓ
Fiā
أَهْلِهِۦ
Aahlihi
مَسْرُورًا
Masrūrana

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

He used to be joyful among his people!

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Truly, did he go about among his people, rejoicing

Wahiduddin Khan

He used to be happy with his own people

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, he had [once] been among his people in happiness

The Wise Quran

Indeed, he was among his people happy.

The Study Quran

Truly among his people he was joyful

Talal Itani (2012)

He used to be happy among his family

Talal Itani & AI (2024)

He was once joyful among his family.

T.B.Irving

He used to be happy with his own people;

Syed Vickar Ahamed

Truly, (on this earth) did he go about among his people, happy

Sher Ali

Verily, before this he used to pass his time joyfully among his people

Shakir

Surely he was (erstwhile) joyful among his followers

Shabbir Ahmed

Behold, he used to enjoy the company of his own kind

Samy Mahdy

Surely, he was happy, among his family.

Safi Kaskas

He used to be happy among his family.

Rashad Khalifa

He used to act arrogantly among his people

N J Dawood 2014

for he lived rejoicing among his peopl

Mustaqim

For he was happy amongst his family.

Mustafa Khattab 2018

For they used to be prideful among their people,

Musharraf Hussain

He used to be happy amid his family.

MunirMezyed2023

Indeed, he used to live a happy life among his family.

Munir Mezyed

Indeed, he used to live a happy life among his family,

Muhammad Taqi Usmani

He had been joyful among his people (in the world)

Muhammad Sarwar

They lived among their people joyfull

Muhammad Marmaduke Pickthall

He verily lived joyous with his folk

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely he (once lived) among his family, pleasured

Muhammad Asad

Behold, [in his earthly life] he lived joyfully among people of his own kin

Muhammad Ahmed - Samira

That he truly was in his family/people delighted/happy

Mohammad Shafi

He had indeed been living happily engrossed [on earth] among people of his own kind

Mir Aneesuddin

He was certainly happy in his class of people (in the worldly life).

Maulana Muhammad Ali

Surely he was (erstwhile) joyful among his people

Maududi

He used to live joyfully among his people

Linda "iLham" Barto

He/she certainly went among his/her people, gleefully.

John Medows Rodwell

For that he lived joyously among his kindred

Irving/Hegab

He used to be happy with his own people;

Hilali - Khan

Verily, he was among his people in joy

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Once, he lived joyfully among his famil

Hamid S. Aziz

Verily, he was amongst his family joyful

George Sale

because he rejoiced insolently amidst his family on earth

Fode Drame

Truly he used to be rejoicing among his people.

Faridul Haque

Indeed he used to rejoice in his home

Edward Henry Palmer

Verily, he was amongst his family joyful

Dr. Munir Munshey

(In his life), he had been happy (and contented) among his kin

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Surely, he lived joyfully with his family (in the world)

Dr. Laleh Bakhtiar

He had been one who is joyous with his people.

Dr. Kamal Omar

Verily, he was among his family fully involved in joy and amusement

Corpus.Quran

Indeed, he had been among his people happy

Bilal Muhammad 2018

Indeed he went about among his people, rejoicing

Bijan Moeinian

Such a person was the most happy among his buddies (who were like him.

Bakhtiari Nejad

Indeed, he was happy among his family/people,

Arthur John Arberry

He once lived among his family joyfully

Amatul Rahman Omar

Verily, (before this) he used to be joyful among his companions (and neglected the Hereafter)

Ali Ünal

For indeed he used to be in joyous conceit among his household (in his earthly life)

Ali Quli Qara'i

Indeed he used to be joyful among his folk

Aisha Bewley

He used to be joyful in his family.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Undoubtedly, he was happy in his household.

Ahmed Hulusi

Indeed, he used to rejoice among his like...

Ahmed Ali

He lived rejoicing among his people

Abdul Majid Daryabadi

Verily he was among his people joyous

Abdul Hye

for they used to live among their people in joy,

Abdel Haleem

He used to live among his people well pleased