Quran 83 : 35

On the thrones observing.
عَلَى
ʿAlā
ٱلْأَرَآئِكِ
Alaaraaiiki
يَنظُرُونَ
Yanẓurūna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Upon raised couches, they are looking.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

On Thrones (of Dignity) they will command (a sight) (of all things)

Wahiduddin Khan

as they sit on couches, gazing around

Umm Muhammad (Sahih International)

On adorned couches, observing

The Wise Quran

On raised couches, they will look.

The Study Quran

upon couches, gazing

Talal Itani (2012)

On luxurious furnishings, looking on

Talal Itani & AI (2024)

On adorned couches, observing.

T.B.Irving

from couches where they [lie] watching.

Syed Vickar Ahamed

On Thrones (of dignity) they will be able to see a view (of all things)

Sher Ali

Seated on couches, gazing around

Shakir

On thrones, they will look

Shabbir Ahmed

On beautiful thrones, they will look up (to the Magnificent Kingdom (76:20))

Samy Mahdy

On the couches, they look.

Safi Kaskas

while seated on luxurious furnishings, looking around.

Rashad Khalifa

On luxurious furnishings they watch

N J Dawood 2014

as they recline upon their couches and gaze around

Mustaqim

Looking on on couches.

Mustafa Khattab 2018

as they sit on ˹canopied˺ couches, looking on.

Musharraf Hussain

sitting on the sofas watching them in misery:

MunirMezyed2023

(They are) on adorned couches, gazing around.

Munir Mezyed

(They are) on adorned couches, gazing around.

Muhammad Taqi Usmani

While (sitting) on thrones, they will be seein

Muhammad Sarwar

while reclining on couches and reviewing (the bounties given to them)

Muhammad Marmaduke Pickthall

On high couches, gazing

Muhammad Mahmoud Ghali

On couches, looking (down upon them)

Muhammad Asad

[for, resting in paradise] on couches, they will look on [and say to themselves]

Muhammad Ahmed - Samira

On the luxurious beds/couches they (are) looking/watching

Mohammad Shafi

As they [believers] look around them [seated comfortably] upon their couches [and ruminate,

Mir Aneesuddin

They will be seeing (reclining) on couches.

Maulana Muhammad Ali

On raised couches, gazing

Maududi

seated upon their couches, they are looking around

Linda "iLham" Barto

From thrones, they will watch.

John Medows Rodwell

As reclining on bridal couches they behold them

Irving/Hegab

from couches where they [lie] watching.

Hilali - Khan

On (high) thrones, looking (at all things)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

as they (recline) upon their couches and gaze (around them)

Hamid S. Aziz

On thrones (of dignity), they will gaze

George Sale

Lying on couches they shall look down upon them in hell

Fode Drame

on the couches, gazing.

Faridul Haque

On high thrones, watching

Edward Henry Palmer

Upon couches shall they gaze

Dr. Munir Munshey

(The believers would be sitting) on elevated thrones, looking on

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Reclining on ornamented couches, they are viewing the sight (comparing their own prosperity and the disbelievers’ impoverishment)

Dr. Laleh Bakhtiar

seated on raised benches, they look on.

Dr. Kamal Omar

On sofas they shall (recline and) watch (the delights in Paradise)

Corpus.Quran

On the thrones observing

Bilal Muhammad 2018

On thrones they will observe

Bijan Moeinian

While enjoying the sight from their throne

Bakhtiari Nejad

they are on sofas looking.

Arthur John Arberry

upon couches gazing

Amatul Rahman Omar

(Seated) on raised couches of (dignity). They (- the believers) will be looking (at the miserable state of the disbelievers in Gehenna)

Ali Ünal

On thrones, looking on (at the condition of the unbelievers in Hell)

Ali Quli Qara'i

observing from couches

Aisha Bewley

on couches, gazing in wonder.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

They look seated on thrones.

Ahmed Hulusi

Upon lounges, observing...

Ahmed Ali

Regarding them from their cushioned seats

Abdul Majid Daryabadi

Reclining on couches, looking on

Abdul Hye

as they recline on high couches and look (at then saying):

Abdel Haleem

as they sit on couches, gazing around