Quran 83 : 3

But when they give by measure (to) them or they weigh (for) them they give less.
وَإِذَا
Waiidhā
كَالُوهُمْ
Kālūhum
أَو
Aaw
وَّزَنُوهُمْ
Wwazanūhum
يُخْسِرُونَ
Yukhsirūna
Muhammad Sarwar
but when they measure or weigh, give less
Ali Quli Qara'i
but diminish when they measure or weigh for them
John Medows Rodwell
But when they mete to them or weigh to them, minish
Talal Itani (2012)
But when they measure or weigh to others, they cheat
Ahmed Ali
Whilst when they measure or weigh for them, give less
N J Dawood 2014
but when they measure or weigh for them, defraud them
Hasan Al-Fatih Qaribullah
but when they measure or weigh for others, they reduce
Mustafa Khattab 2018
but give less when they measure or weigh for buyers.
Safi Kaskas
But when they measure or weigh for others, they cheat.
Mustaqim
And when they measure and weigh up for them, reduce it.
Edward Henry Palmer
but when they measure to them or weigh to them, diminish
Rashad Khalifa
But when giving them the measures or weights, they cheat
Arthur John Arberry
but, when they measure for them or weigh for them, do skimp
Hamid S. Aziz
But when they give by measure or weight, they are deficient
Musharraf Hussain
but when they measure and weigh for others, they give less.
George Sale
but when they measure unto them, or weigh unto them, defraud
The Study Quran
and when they measure for them or weigh for them, they stint
Samy Mahdy
And if they measure volume or weight for them, they cause loss.
Abdul Majid Daryabadi
And who, when they measure Unto them or weigh for them, diminish
Umm Muhammad (Sahih International)
But if they give by measure or by weight to them, they cause loss
Bilal Muhammad 2018
But when they have to give an amount to others, give less than owed
The Wise Quran
And when they measured for them or weighed for them, they cause loss.
Muhammad Marmaduke Pickthall
But if they measure unto them or weight for them, they cause them loss
Fode Drame
But when they measure or weigh for them [the other people], they cheat.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
But when they give by measure to others or weigh to them, they diminish.
Aisha Bewley
but when they give them a measure or weight, hand over less than is due.
Dr. Laleh Bakhtiar
Yet when they wanted to measure for them, or weigh for them, they skimp.
Maududi
but who, when they measure or weigh for others, give less than their due
Syed Vickar Ahamed
But when they have to give by measure or weight to men give less than due
Bijan Moeinian
… they cheat their customers by selling them less than full measure
Hilali - Khan
And when they have to give by measure or weight to men, give less than due
Wahiduddin Khan
but when they give by measurement or weight to others, they give them less
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
But when they have to give by measure or weight to men, give less than due
Linda "iLham" Barto
But, when giving to others by measure or weight, they slight the measure.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And when they are the ones giving measure or weight, they give less than due.
Shakir
But when they measure out to others or weigh out for them, they are deficient
Sher Ali
But when they give by measure to others or weigh to them, they give them less
Abdel Haleem
but give less than they should when it is they who weigh or measure for others
Faridul Haque
Whereas when they give others after measuring or weighing, they give them less
Mir Aneesuddin
but when they measure or weigh for others, they make it less than what is due.
Ali Ünal
But when they measure or weigh out for others, they make it less (than the due)
Muhammad Taqi Usmani
and when they measure or weigh something to give it to them, give less than due
Corpus.Quran
But when they give by measure (to) them or they weigh (for) them they give less
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And when they (themselves) give by measure or weigh to others, they give them less
Abdul Hye
but when they give by measure or give by weight to others, they give less than due.
Mohammad Shafi
And who, when they measure or weigh things to give to others, give fraudulently less
Maulana Muhammad Ali
And when they measure out to others or weigh out for them, they give less than is due
Dr. Munir Munshey
But when they measure and weigh for others, they (short change and) give less than due
Bakhtiari Nejad
and when they give a measure (or an amount) to them or they weigh for them, they give less.
Irving/Hegab
yet whenever they measure or weigh things for others, they give (them) less than their due.
T.B.Irving
yet whenever they measure or weigh things for others, they give (them) less than their due.
Ahmed Hulusi
Yet (when it comes to giving the right of others) they reduce the measure and give them less!
Munir Mezyed
And when they have to give by measure or weight (to the people), they give less than its due.
MunirMezyed2023
And when they have to give by measure or weight (to the people), they give less than its due.
Talal Itani & AI (2024)
Yet, when they are the ones measuring or weighing for others, they give less than what’s due.
Muhammad Asad
but when they have to measure or weigh whatever they owe to others, give less than what is due
Amatul Rahman Omar
But when they give by measure to others or weigh to them they give them less (than what is due)
Muhammad Ahmed - Samira
And if they measured/weighed for them or they weighed/measured for them , they reduce/decrease (cheat)
Muhammad Mahmoud Ghali
And when they measure for them or weigh for them, (i.e., when they give to others) they cause them loss
Shabbir Ahmed
But give less than due when giving them by measure or weight. (Or diminish the recompense of the laborer)
Dr. Kamal Omar
and when they gave by measure to others, or weighed for others — they deduct and give less by weight and measure