Quran 83:29 Word by Word & Translations

83:29 Word by Word (2021)

Indeed, those who committed crimes used to at those who believed laugh.


83:29 Arabic

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ

83:29 Transliteration

Inna allatheena ajramoo kanoo mina allatheena amanoo yadhakoona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Those who were criminals used to laugh at those who had believed.
Abdel Haleem
The wicked used to laugh at the believers–&ndash
Abdul Hye
Surely! Those who committed crimes (in this world), used to laugh at those who believed,
Abdul Majid Daryabadi
Veriiy those who have sinned were wont at those who had believed to laugh
Ahmed Ali
The sinners indeed laughed at believer
Ahmed Hulusi
Indeed, the guilty used to laugh at the believers.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, the culprits used to laugh at those who believed.
Aisha Bewley
Those who did evil used to laugh at those who had iman.
Ali Ünal
Those who disbelieved and were committed to accumulating sin used to laugh at those who believed
Ali Quli Qara'i
Indeed the guilty used to laugh at the faithful
Amatul Rahman Omar
Those who had severed their ties (with God) used to laugh at those who believed
Arthur John Arberry
Behold, the sinners were laughing at the believers
Bakhtiari Nejad
Indeed, those who were guilty used to laugh at those who believed,
Bijan Moeinian
They will remember the day that the sinners used to laugh at them
Bilal Muhammad 2018
Those in sin used to laugh at those who believed
Corpus.Quran
Indeed those who committed crimes used to at those who believed laugh
Dr. Kamal Omar
Verily, those who committed crimes (during their worldly life) used to laugh at those who Believed
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, those who sinned—at those who believed—had been laughing.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Surely (in the worldly life), the evildoers used to ridicule the believers
Dr. Munir Munshey
In fact the criminals, the unbelievers, used to laugh at those who believed
Edward Henry Palmer
Verily, those who sin do laugh at those who believe
Faridul Haque
Indeed the guilty used to laugh at the believers
Fode Drame
Truly those who perpetrated evil used to laugh at those who believed.
George Sale
They who act wickedly laugh the true believers to scorn
Hamid S. Aziz
Surely they who are guilty used to laugh at those who believe
Hasan Al-Fatih Qaribullah
The sinners laughed at the believer
Hilali - Khan
Verily! (During the worldly life) those who committed crimes used to laugh at those who believed
Irving/Hegab
Those who commit crimes used to laugh at those who believe.
John Medows Rodwell
The sinners indeed laugh the faithful to scorn
Linda "iLham" Barto
Certainly, the sinners used to laugh at the believers.
Maududi
Behold, the wicked were wont to laugh at the believers
Maulana Muhammad Ali
Surely they who are guilty used to laugh at those who believe
Mir Aneesuddin
The criminals certainly used to laugh at those who believed,
Mohammad Shafi
Indeed those who do sinful acts laugh at the believers
Muhammad Ahmed - Samira
That truly those who committed crimes/sins were laughing/wondering from (about) those who believed
Muhammad Asad
BEHOLD, those who have abandoned themselves to sin are wont to laugh at such as have attained to fait
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely the ones who are (guilty of) crimes used to laugh at the ones who believed
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! the guilty used to laugh at those who believed
Muhammad Sarwar
The sinners had been laughing at the believers
Muhammad Taqi Usmani
Indeed those who were guilty used to laugh at those who believed
Munir Mezyed
Indeed, the ungodly sinners used to laugh at the ones who had adhered to Islamic monotheism.
MunirMezyed2023
Surely the Ungodly Sinners used to laugh at the ones who live by Faith.
Musharraf Hussain
The wicked used to laugh at the believers
Mustafa Khattab 2018
Indeed, the wicked used to laugh at the believers,
Mustaqim
For the sinful used to make fun of the believers.
N J Dawood 2014
Those who transgress laugh at the faithfu
Rashad Khalifa
The wicked used to laugh at those who believed
Safi Kaskas
Those who rejected the faith and severed their relation with God used to laugh at those who believed.
Samy Mahdy
Surely those who were criminalized from those who believed were laughing.
Shabbir Ahmed
Behold, those who thrived on others' toil used to laugh at those who had attained belief
Shakir
Surely they who are guilty used to laugh at those who believe
Sher Ali
Those who were guilty used to laugh at those who believed
Syed Vickar Ahamed
Those in sin used to laugh at those who believed
T.B.Irving
Those who commit crimes used to laugh at those who believe.
Talal Itani & AI (2024)
Those who committed crimes used to laugh at those who believed.
Talal Itani (2012)
Those who committed crimes used to laugh at those who believed
The Study Quran
Truly those who sinned did laugh at those who believed
The Wise Quran
Indeed, those who sinned used to laugh at those who believed.
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed
Wahiduddin Khan
The wicked used to laugh at the believer
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Those in sin used to laugh at those who believed