[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Youwill recognize in their faces the look of bliss.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss
Wahiduddin Khan
You will find in their faces the brightness of bliss
Umm Muhammad (Sahih International)
You will recognize in their faces the radiance of pleasure
The Wise Quran
You will recognise in their faces the brightness of pleasure.
The Study Quran
Thou dost recognize in their faces the splendor of bliss
Talal Itani (2012)
You will recognize on their faces the radiance of bliss
Talal Itani & AI (2024)
You will recognize on their faces the radiance of bliss.
T.B.Irving
You will recognize a blissful splendor on their faces.
Syed Vickar Ahamed
You will recognize in their faces the beaming brightness of joy
Sher Ali
Thou wilt find in their faces the freshness of bliss
Shakir
You will recognize in their faces the brightness of bliss
Shabbir Ahmed
You will see their faces glitter with Delight
Samy Mahdy
You will recognize in their faces the bliss’ radiance.
Safi Kaskas
You will recognize the radiance of bliss on their faces.
Rashad Khalifa
You recognize in their faces the joy of bliss
N J Dawood 2014
and in their faces you shall mark the glow of joy
Mustaqim
You can tell the radiance of blessings on their faces.
Mustafa Khattab 2018
You will recognize on their faces the glow of delight.
Musharraf Hussain
you will see brightness on their faces in Paradise.
MunirMezyed2023
You will perceive in their faces the glow of delight.
Munir Mezyed
You would know in their faces the of radiance of the bless.
Muhammad Taqi Usmani
You will recognize the glamour of bliss on their faces
Muhammad Sarwar
You can trace on their faces the joy of their bliss
Muhammad Marmaduke Pickthall
Thou wilt know in their faces the radiance of delight
Muhammad Mahmoud Ghali
You recognize in their faces the bloom of Bliss
Muhammad Asad
upon their faces thou wilt see the brightness of bliss
Muhammad Ahmed - Samira
You know in their faces/fronts the blessing's/goodness' beauty and goodness (brightness)
Mohammad Shafi
In their faces you shall recognise the glow of bliss
Mir Aneesuddin
You will recognize in their faces, radiance of bliss.
Maulana Muhammad Ali
Thou recognizest in their faces the brightness of bliss
Maududi
You shall see upon their faces the glow of bliss
Linda "iLham" Barto
You will know them from their faces, beaming with wonderful delight.
John Medows Rodwell
Thou shalt mark in their faces the brightness of delight
Irving/Hegab
You will recognize a blissful splendor on their faces.
Hilali - Khan
You will recognise in their faces the brightness of delight
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and in their faces you shall know the radiance of bliss
Hamid S. Aziz
You will see in their faces the brightness of bliss
George Sale
thou shalt see in their faces the brightness of joy
Fode Drame
In their faces you will recognize the luster of the felicity.
Faridul Haque
You will recognise the freshness of serenity on their faces
Edward Henry Palmer
thou mayest recognise in their faces the brightness of pleasure
Dr. Munir Munshey
You would notice a blissful radiance on their faces
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
You will find on their faces the glow and freshness of bliss and delight
Dr. Laleh Bakhtiar
Thou wilt recognize on their faces the radiancy of bliss.
Dr. Kamal Omar
You will recognise in their faces the brightness and freshness of delights
Corpus.Quran
You will recognize in their faces (the) radiance (of) bliss
Bilal Muhammad 2018
You will recognize in their faces the beaming brightness of bliss
Bijan Moeinian
You can see from their faces how delighted they are
Bakhtiari Nejad
You will recognize the glow of delight in their faces.
Arthur John Arberry
thou knowest in their faces the radiancy of blis
Amatul Rahman Omar
You shall find freshness and bloom of bliss in their faces
Ali Ünal
You will recognize on their faces the brightness of bliss
Ali Quli Qara'i
You will perceive in their faces the freshness of blis
Aisha Bewley
You will recognise in their faces the radiance of delight.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
You recognize the freshness of bliss in their faces.
Ahmed Hulusi
You will see the radiance of pleasure on their faces.
Ahmed Ali
On their faces you will see the glow of beatitude
Abdul Majid Daryabadi
Thou wilt recognize in their faces the brightness of delight
Abdul Hye
you will recognize in their faces the brightness of delight.
Abdel Haleem
You will recognize on their faces the radiance of bliss