Quran 83 : 23

On thrones observing.
عَلَى
ʿAlā
ٱلْأَرَآئِكِ
Alaaraaiiki
يَنظُرُونَ
Yanẓurūna

Muhammad Marmaduke Pickthall

On couches, gazing

Arthur John Arberry

upon couches gazing

Faridul Haque

On thrones, watching

Irving/Hegab

on couches watching.

T.B.Irving

on couches watching.

The Study Quran

upon couches, gazing

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

They look at thrones.

Corpus.Quran

On thrones observing

Mustaqim

Looking on on couches.

Samy Mahdy

On couches, they look.

Talal Itani (2012)

On thrones, looking on

Ahmed Ali

On couches face to face

Ahmed Hulusi

On lounges, observing...

Muhammad Mahmoud Ghali

On couches looking (about)

Hamid S. Aziz

On thrones, they shall gaze

Maulana Muhammad Ali

On raised couches, gazing -

Shakir

On thrones, they shall gaze

Aisha Bewley

on couches gazing in wonder.

Edward Henry Palmer

upon couches shall they gaze

Bilal Muhammad 2018

From on thrones, they observe

Dr. Munir Munshey

Seated on thrones, looking on

Umm Muhammad (Sahih International)

On adorned couches, observing

Bakhtiari Nejad

They will be on sofas looking.

Dr. Laleh Bakhtiar

on raised benches, looking on.

Talal Itani & AI (2024)

On adorned couches, observing.

Abdel Haleem

seated on couches, gazing around

Abdul Majid Daryabadi

Reclining on couches, looking on

Fode Drame

On the couches, while they gaze.

Dr. Kamal Omar

(Seated) on sofas they will watch

Maududi

resting on couches, looking around

Munir Mezyed

On adorned couches, gazing around.

MunirMezyed2023

On adorned couches, gazing around.

Safi Kaskas

seated on couches, looking around.

The Wise Quran

On raised couches, they will look.

Hilali - Khan

On thrones, looking (at all things)

Rashad Khalifa

On luxurious furnishings they watch

Abdul Hye

on thrones, looking (at all things),

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Upon raised couches, they are looking.

Linda "iLham" Barto

[They will be] looking from thrones.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

(reclining) upon couches they will gaze

Sher Ali

Seated on couches, looking at everything

Mir Aneesuddin

They will be seeing (reclining) on couches.

Wahiduddin Khan

seated on couches and gazing around in wonder

John Medows Rodwell

Seated on bridal couches they will gaze around

Muhammad Ahmed - Samira

On the luxurious beds/couches they look/watch

Ali Quli Qara'i

observing, [as they recline] on couches

N J Dawood 2014

Reclining upon soft couches they will gaze around

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Reclining on couches, enjoying the wonderful sights

George Sale

Seated on couches they shall behold objects of pleasure

Ali Ünal

On thrones, looking around (at the blessings of Paradise)

Mohammad Shafi

[From their seats] on couches, they will look around them

Muhammad Asad

[resting on couches, they will look up [to God]

Muhammad Sarwar

reclining on couches, reviewing (the bounties given to them)

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things)

Mustafa Khattab 2018

˹seated˺ on ˹canopied˺ couches, gazing around.

Musharraf Hussain

sitting relaxed on sofas watching the tranquil scenery;

Syed Vickar Ahamed

On Thrones (of dignity) they will be able to see a view (of all things)

Muhammad Taqi Usmani

While (sitting) on thrones they will be watching (the scenes of Paradise)

Bijan Moeinian

Sitting on luxurious furnishings they will enjoy the most eye pleasing views

Shabbir Ahmed

On beautiful thrones, they will look up (to the Magnificent Kingdom (76:20))

Amatul Rahman Omar

(Reclining) upon raised couches they shall be looking (at every thing all around)