Quran 83 : 22
Indeed, the righteous (will be) surely in bliss,
إِنَّ
Iinna
ٱلْأَبْرَارَ
Alaabrāra
لَفِى
Lafiā
نَعِيمٍ
Naʿīmin
Thepious are in the Paradise.
The virtuous will live in bliss
The truly good will live in bliss
Surely the righteous are in bliss
The righteous have deserved bliss
Truly the pious shall be in bliss
Verily the pious will be in heaven
Surely the pious shall be in bliss
Indeed the virtuous are in serenity
The virtuous will [dwell] in Bliss,
The righteous will be in blessings.
Indeed the pious shall be amid bliss
The righteous ones will be in Heaven
Truly the righteous will be in bliss
The righteous ones would be in bliss
The virtuous will surely be in bliss
Truly the Righteous will be in Bliss
Verily the virtuous shall be in Bliss
The righteous will surely be in bliss
The righteous shall indeed be blissful
Surely, the devotees will be in bliss.
Surely, the righteous will be in bliss
Verily the virtuous shall be in Delight
Undoubtedly, the virtuous are in bliss.
The truly good will be in perfect Bliss
Lo! the righteous verily are in delight
Surely the virtuous will be in bliss,
Truly, the righteous will be in bliss.
Truly the righteous will be in happiness
Indeed, the righteous will be amid bliss
Indeed, the righteous will be in pleasur
Truly, the pious will be in bliss,
The righteous will certainly be in bliss.
Indeed, the virtuous will be in pleasure.
Indeed, the good ones shall be in delight.
Verily, the righteous shall be in pleasure
Most surely the righteous shall be in bliss
Most surely the righteous shall be in bliss
The virtuous will [dwell] in Bliss,
Indeed the pious will surely be in felicity.
The righteous people will indeed be in bliss
Indeed the righteous are surely in pleasure,
Indeed the righteous will be in absolute bliss
Indeed, the righteous will be in perfect bliss
Indeed the righteous (will be) surely in bliss
Verily the righteous shall dwell among delights
Surely, among delights shall the righteous dwell
Surely, the righteous will be in delight (Paradise),
Surely the constantly-benign will indeed be in Bliss
Indeed, the ‘Pure in Heart’ will be in eternal bliss,
Indeed, the righteous will be in Paradises of pleasure.
Surely, Al-Abrar will be in delights (of Paradise)
The virtuous shall indeed be in (a state of) bliss (that Day)
Indeed, those who are Pure in Heart will be in eternal bliss,
The righteous will be enjoying the delights of Paradise,
That truly the righteous/charitable (are) in (E) blessing/goodness
Indeed, the truly pious, (joyful and glad,) will be in blissful Paradise
Behold, [in the life to come] the truly virtuous will indeed be in bliss
The virtuous and godly ones will certainly be in (Gardens of) bounty and blessing
Behold, those who made room in the society for others, verily, are in Blissful delight
Verily, Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil) will be in delight (Paradise)