Quran 83 : 22

Indeed, the righteous (will be) surely in bliss,
إِنَّ
Iinna
ٱلْأَبْرَارَ
Alaabrāra
لَفِى
Lafiā
نَعِيمٍ
Naʿīmin

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Thepious are in the Paradise.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Truly the Righteous will be in Bliss

Wahiduddin Khan

The virtuous will surely be in bliss

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, the righteous will be in pleasur

The Wise Quran

Indeed the righteous are surely in pleasure,

The Study Quran

Truly the pious shall be in bliss

Talal Itani (2012)

Indeed, the righteous will be amid bliss

Talal Itani & AI (2024)

Indeed, the virtuous will be in pleasure.

T.B.Irving

The virtuous will [dwell] in Bliss,

Syed Vickar Ahamed

Truly the righteous will be in happiness

Sher Ali

Surely, the righteous will be in bliss

Shakir

Most surely the righteous shall be in bliss

Shabbir Ahmed

Behold, those who made room in the society for others, verily, are in Blissful delight

Samy Mahdy

Surely, the devotees will be in bliss.

Safi Kaskas

Indeed, the righteous will be in perfect bliss

Rashad Khalifa

The righteous have deserved bliss

N J Dawood 2014

The righteous will surely be in bliss

Mustaqim

The righteous will be in blessings.

Mustafa Khattab 2018

Surely the virtuous will be in bliss,

Musharraf Hussain

The righteous will be enjoying the delights of Paradise,

MunirMezyed2023

Indeed, those who are Pure in Heart will be in eternal bliss,

Munir Mezyed

Indeed, the ‘Pure in Heart’ will be in eternal bliss,

Muhammad Taqi Usmani

Indeed the righteous will be in absolute bliss

Muhammad Sarwar

The virtuous will live in bliss

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! the righteous verily are in delight

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely the constantly-benign will indeed be in Bliss

Muhammad Asad

Behold, [in the life to come] the truly virtuous will indeed be in bliss

Muhammad Ahmed - Samira

That truly the righteous/charitable (are) in (E) blessing/goodness

Mohammad Shafi

The righteous people will indeed be in bliss

Mir Aneesuddin

The righteous will certainly be in bliss.

Maulana Muhammad Ali

Surely the righteous are in bliss

Maududi

Verily the virtuous shall be in Bliss

Linda "iLham" Barto

Truly, the righteous will be in bliss.

John Medows Rodwell

Surely, among delights shall the righteous dwell

Irving/Hegab

The virtuous will [dwell] in Bliss,

Hilali - Khan

Verily, Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil) will be in delight (Paradise)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

The righteous shall indeed be blissful

Hamid S. Aziz

Most surely the righteous shall be in bliss

George Sale

Verily the righteous shall dwell among delights

Fode Drame

Indeed the pious will surely be in felicity.

Faridul Haque

Indeed the virtuous are in serenity

Edward Henry Palmer

Verily, the righteous shall be in pleasure

Dr. Munir Munshey

The righteous ones would be in bliss

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Indeed, the truly pious, (joyful and glad,) will be in blissful Paradise

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, the pious will be in bliss,

Dr. Kamal Omar

Surely, Al-Abrar will be in delights (of Paradise)

Corpus.Quran

Indeed the righteous (will be) surely in bliss

Bilal Muhammad 2018

Truly the righteous will be in bliss

Bijan Moeinian

The righteous ones will be in Heaven

Bakhtiari Nejad

Indeed, the good ones shall be in delight.

Arthur John Arberry

Surely the pious shall be in bliss

Amatul Rahman Omar

The virtuous shall indeed be in (a state of) bliss (that Day)

Ali Ünal

The virtuous and godly ones will certainly be in (Gardens of) bounty and blessing

Ali Quli Qara'i

Indeed the pious shall be amid bliss

Aisha Bewley

The truly good will be in perfect Bliss

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Undoubtedly, the virtuous are in bliss.

Ahmed Hulusi

Indeed, the righteous will be in Paradises of pleasure.

Ahmed Ali

Verily the pious will be in heaven

Abdul Majid Daryabadi

Verily the virtuous shall be in Delight

Abdul Hye

Surely, the righteous will be in delight (Paradise),

Abdel Haleem

The truly good will live in bliss