Quran 83 : 17
Then it will be said, "This (is) what you used to [of it] deny."
ثُمَّ
Thumma
يُقَالُ
Yuqālu
هَٰذَا
Haādhā
ٱلَّذِى
Alladhiā
كُنتُم
Kuntum
بِهِۦ
Bihi
تُكَذِّبُونَ
Tukadhdhibūna
Then they will be told: this is what you denied.
Then it is said: “This is what you used to deny.”
Then it will be said, .This is what you used to deny
and then be told, “This is what you used to deny.”
Then it will be said: "This is what you used to deny!"
Then it will be said: This is what you gave the lie to
Then it will be said: “This is what you used to deny.”
Then it will be said, 'This is what you used to deny.'
Then they will be told, “This is the thing you denied.”
then told, ‘This is what you used to deny!’
Then, it will be said, “This is what you falsified by.”
Then shall it be said: This is what you gave the lie to
Then it shall be said, 'this is what you used to belie'.
They will be then told, "This is what you used to deny."
and shall be told: ‘This is what you denied!‘
and they will be told, This is what you were wont to belie
then it shall be said, 'This is what ye once did call a lie!
and it will be said to them: “This is what you used to deny!”
Then it will be said This (is) what you used to [of it] deny
and it will be said to them: 'This is that which you belied!
They will be told, "This is what you used to deny."
Then they will be told, ´This is what you denied.´
Then someone will say: "This is what you have been rejecting."
Then it will be said, 'This is what you used to deny.'
Then it shall be said to them, 'This is that you cried lies to.
It will be said to them: “This is what you used to deny.
Then it will be said to them, `This is what you used to reject.
Then it will be said: 'this is that which ye were wont to belie.
They will then be told: "This is what you had denied."
then it will be said, “This is that which you made a denial of.”
Then it is said unto them, “This is that which you used to deny.
It will then be said, “This is what you used to deny.”
and they will be told, ‘This is what you called a lie.’
And it will be said (unto them): This is that which ye used to deny
and who will be told, "This is what you had called a lie"
Then shall it be said, "This is what you gave the lie to."
And it will be said, "This is that which you used to deny."
Also, it will be said [to them], “This is what you rejected as false.”
Then it will be said unto them, “This is that which you used to belie.”
Then shall it be said to them, "This is what ye deemed a lie."
Then someone will say: "This is what you have been rejecting."
Then, it will be said to them: "This is what you used to deny!"
And then they will be told, "This is what you had been denying!"
Further, it will be said to them, “This is that which you rejected as false
Then it will be said unto them: "This is the Truth which you used to deny."
And they would be told, "This is precisely what you used to deny!"
Thereafter it will be said (to them), "This is what you cried lies to."
Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."
whereafter they will be told: "This is what you used to give the lie to."
And then be told: "This is the torment of the Fire that you were inclined to deny."
Further, it will be said to them: This is the (reality), which you rejected as false
Then they will be told: “This is the Fire that you used to joke about it.”
Then it will be said to them: ‘This is (the punishment of Hell) which you used to belie.
Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false
Again, it will be said to them after that: This is what you had been denying.
Thereafter they will be told: "This is what you used to deny (while in the world)."
Then (it) will be said: "That (is) what you were with it lying/denying/falsifying."
Then shall it be said unto them, by the infernal guards, this is what ye denied as a falsehood
Then it shall be said (to them), `This is that (very punishment) which you used to cry lies to.
and be told: "This is the [very thing] to which you were wont to give the lie!"
Then it will be said (to them): “This is what you had been committing denial thereof.”