Quran 83 : 10
Woe that Day to the deniers,
وَيْلٌ
Waylun
يَوْمَئِذٍ
Yawmaiidhin
لِّلْمُكَذِّبِينَ
Llilmukadhdhibīna
Woe that Day to the deniers
Woe that day to the deniers
Woe that Day to the deniers
Woe that Day to the deniers:
Woe that Day to the deniers
Woe, that Day, to the deniers
Woeon that Day to the deniers.
Woe on that day to the deniers
Woe to the deniers on that day
Woe to the deniers on that Day
Woe on that Day to the deniers
Woe to the deniers on that day,
Woe on that day to the rejecters
Woe on that day to the rejectors
Woe upon that Day to the beliers
Woe on that day to the rejectors
Woe on that day to the rejecters
Woe on that Day unto the belviers
Woe that day to those that deny…
Woe on that Day to the deniers—
Woe, on that Day, to the deniers.
Woe, that Day, to those that deny
Woe is on that day to the beliers.
Woe that day, to those who deny it
Woe on that day to those who deny.
Ruin is for the deniers on that day
Woe on that day is for the beliers.
Woe on that Day for the falsifiers.
Woe unto the repudiators on that day
Woe on that Day to the ones who deny—
Woe, then, to those that give the lie
Woe on that day unto those who reject
Woe, on that Day, to those who reject
Ah the woe that day for those who deny
Woe on that Day to those who belied it
On that day woe betide the disbeliever
Woe that day unto those who cry it lies
Woe on that Day to those who deny –
It will be too bad for the deniers that Day,
How terrible it is that Day for the deniers,
How miserable will be those who deny that day
Woe on that day for those who say it is a lie
It will be too bad for rejectors on that day,
Misery, on that Day, to those who deny—
It will be too bad for rejectors on that day,
Woe on that day to those who say it is a lie!
Woe that Day to those who had denied the Truth
Woe on that Day to those who deny (disbelievers),
Woe to the deniers (of sunnatullah) at that time!
Misery that day is for those who belie (the truth)
Woe on that day betide those who are spiritually blind-
On that Day woe shall befall those who belie (the truth)
Woe, on that day, to those who treated our signs as lies
Sorrowful will be the state on that day, of the deniers,
Anguish on that Day for those who deny the Truth in practice
Woe, on that day, to those who have rejected God's revelation
Calamity/scandal (on) that day to the liars/deniers/falsifiers
Woe unto to the ones who refuse to admit the truth of that day!
Woe on that Day unto those who give the lie to the truth –
Woe be, on that day, unto those who accused the prophets of imposture
Woe, that Day, to those who deny ((Allah, His Angels, His Books, His Messengers, the Day of Resurrection, and Al-Qadar (Divine Preordainments))