Quran 82:4 Word by Word & Translations
82:4 Word by Word (2021)
82:4 Arabic
82:4 Transliteration
And when the graves are overturned,
82:4 Arabic
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
82:4 Transliteration
Wa-itha alqubooru buAAthirat
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And when the graves are laid open.
Abdel Haleem
when graves turn inside out
Abdul Hye
and when the graves will be turned upside down (bring out their contents);
Abdul Majid Daryabadi
And when the graves are ransacked
Ahmed Ali
When the graves are overturned
Ahmed Hulusi
And the spirits are removed from their worlds (realize the universal reality);
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And when the graves are scratched,
Aisha Bewley
when the graves are emptied out,
Ali Ünal
And when the graves are overturned (and pour out their contents)
Ali Quli Qara'i
when the graves are overturned
Amatul Rahman Omar
And when the graves will be laid open
Arthur John Arberry
when the tombs are overthrown
Bakhtiari Nejad
and when the graves are turned upside down,
Bijan Moeinian
And when the graves open up
Bilal Muhammad 2018
And when the graves are turned upside down
Corpus.Quran
And when the graves are overturned
Dr. Kamal Omar
and when the graves are exhumed (of their contents)
Dr. Laleh Bakhtiar
and when the graves will be scattered about
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And when graves will be overturned
Dr. Munir Munshey
And the graves are overturned (and emptied)
Edward Henry Palmer
And when the tombs are turned upside down
Faridul Haque
And when the graves are overturned
Fode Drame
And when the graves are shaken to dust.
George Sale
and when the graves shall be turned upside down
Hamid S. Aziz
And when the graves are overturned
Hasan Al-Fatih Qaribullah
when the graves are overturned
Hilali - Khan
And when the graves are turned upside down (and they bring out their contents
Irving/Hegab
when graves are overturned,
John Medows Rodwell
And when the graves shall be turned upside down
Linda "iLham" Barto
When the graves are overturned!
Maududi
and when graves are laid open
Maulana Muhammad Ali
And when the graves are laid open -
Mir Aneesuddin
and when the graves are overturned,
Mohammad Shafi
And when the graves are uncovered, taken out and examined
Muhammad Ahmed - Samira
And when/if the graves/burial places are scattered/over thrown
Muhammad Asad
and when the graves are overturned –
Muhammad Mahmoud Ghali
And when the tombs will be scattered away
Muhammad Marmaduke Pickthall
And the sepulchres are overturned
Muhammad Sarwar
and the graves are turned inside out
Muhammad Taqi Usmani
and when the graves will be overturned
Munir Mezyed
And the tombs are overturned
MunirMezyed2023
And the tombs are overturned,
Musharraf Hussain
when the graves are turned inside out –
Mustafa Khattab 2018
and when the graves spill out,
Mustaqim
And when the graves are overturned,
N J Dawood 2014
when the graves are hurled about:
Rashad Khalifa
The graves are opened
Safi Kaskas
when the graves are scattered,
Samy Mahdy
And when the graves were rummaged.
Shabbir Ahmed
And when the hidden things in the earth are overturned. (The earth will be excavated for Archaeology (100:9))
Shakir
And when the graves are laid open
Sher Ali
And when the graves are laid open
Syed Vickar Ahamed
And when the graves are turned upside down
T.B.Irving
when graves are overturned,
Talal Itani & AI (2024)
And the graves are unearthed.
Talal Itani (2012)
When the tombs are strewn around
The Study Quran
and when graves are turned inside out
The Wise Quran
And when the graves are exposed,
Umm Muhammad (Sahih International)
And when the [contents of] graves are scattered
Wahiduddin Khan
and when the graves are laid open
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And when the Graves are turned upside down;