Quran 81 : 28
For whoever wills among you to take a straight way.
لِمَن
Liman
شَآءَ
Shaaʾa
مِنكُمْ
Minkum
أَن
Aan
يَسْتَقِيمَ
Yastaqīma
For those who wish to go straight
for whosoever of you would go straight
For him among you who will go straight
To whoever of you wills to go straight
For those who want to live by the Truth!
for those of you who will to go straight
For whoever of you wishes to be straight.
for those of you who wish to be steadfast
for whosoever of you who would go straight
For him among you who wills to go straight
for him among you who wills to be upright.
For whoever of you pleases to go straight.
For whoever wills among you to straighten.
For whoever among you wills to be upright.
to whoever among you wishes to go straight.
For whomever among you wills to go straight
to whoever among you willed to go straight.
for whoever wills among you to go straight.
for those who wish to take the straight path
For him among you who desire to be straight.
for any one of you who wants to go straight.
to whomsoever of you pleases to go straight:
So anyone of you who wishes may go straight.
For him among you who pleases to go straight
Unto such among you as desire to go straight
So anyone of you who wishes may go straight.
To who willed among you that he go straight.
For whomever of you who decides to go straight
Unto whomsoever of you willeth to walk straight
To the one who wishes to walk on the right path
Unto whomsoever of you willeth to walk straight
So let those who want, choose the right guidanc
[It is] for whoever among you will go straight.
For the one among you who wishes to become upright
To whomsoever among you who wills to walk straight
For whoever wills among you to take a right course
For whoever wills among you to take a straight way
For anyone amongst you who wishes to stand upright.
to everyone of you who wills to walk a straight way
to whoever of you wills to take the Straight Way.
to those among you that have the will to be upright
For any of you who wishes to follow the Straight Way
Unto everyone of you who wills to walk aright. (1:5)
To him among you who willeth to walk in a straight path
(With profit) to whoever among you wills to go straight
to whoever among you who wishes to follow the Right Way.
unto him among you who shall be willing to walk uprightly
for everyone of you who wishes to follow the Straight Way
to every one of you who wishes to tread the straight path
To who willed/wanted from you that (E) to be straight/direct
For those of you who desire to walk the path that is straight
For such of you who wish to walk straight (to attain eminence)
for the benefit of any one from among you who intends to go straight
(With guidance) to each one among you who is willing to walk straight
For whoever wills among you to follow the right path (to salvation).
for whomsoever desired amongst you that he may set (himself) in permanence
For whoever desires among you to walk on the right path (to salvation).
For any of you who wills to take a straight path (and follow it without deviance)
especially for the one who longs to be guided on the straight path.
For every single one of you, anyone who wishes to walk upright along the straight path
Every one of you who aspires to tread the straight path (can take guidance from this source spring)