Quran 81 : 27

Not it (is) except a reminder to the worlds,
إِنْ
Iin
هُوَ
Huwa
إِلَّا
Iillā
ذِكْرٌ
Dhikrun
لِّلْعَٰلَمِينَ
Llilʿaālamīna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

It is but a reminder for the worlds.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Verily this is no less than a Message to (all) the Worlds

Wahiduddin Khan

This is merely a reminder to all mankind

Umm Muhammad (Sahih International)

It is not except a reminder to the world

The Wise Quran

It is not except a Reminder to the worlds,

The Study Quran

It is naught but a reminder for the worlds

Talal Itani (2012)

It is only a Reminder to all mankind

Talal Itani & AI (2024)

This is a message for all of humanity.

T.B.Irving

It is merely a Reminder to [everyone in] the Universe.

Syed Vickar Ahamed

Surely, this is the Message to (all jinns and men, all the) creations of the worlds

Sher Ali

It is nothing but a Reminder unto all the worlds

Shakir

It is naught but a reminder for the nations

Shabbir Ahmed

This Message is no less than a Reminder and giver of eminence to all mankind

Samy Mahdy

It is none, except Reminder for the worlds.

Safi Kaskas

It is only a reminder to all humankind

Rashad Khalifa

This is a message for all the people

N J Dawood 2014

This is but an Admonition to all mankind

Mustaqim

It is only a reminder for all the world.

Mustafa Khattab 2018

Surely this ˹Quran˺ is only a reminder to the whole world—

Musharraf Hussain

It’s a reminder for all people,

MunirMezyed2023

This Qurʾān is not but a Book of Enlightenment for all the beings,

Munir Mezyed

It is not but a ‘Reminder’ ( or a Revealer of Truth) to all the beings,

Muhammad Taqi Usmani

It is nothing else but a message of advice for all the worlds

Muhammad Sarwar

This is certainly the guidance for all (jinn and mankind)

Muhammad Marmaduke Pickthall

This is naught else than a reminder unto creation

Muhammad Mahmoud Ghali

Decidedly it is nothing except a Remembrance to the world

Muhammad Asad

This [message] is no less than a reminder to all mankind –

Muhammad Ahmed - Samira

That truly it is except a reminder to the creations all together/(universes)

Mohammad Shafi

This is nothing but Good Counsel for the worlds

Mir Aneesuddin

The (Quran) is nothing but a reminder to the worlds,

Maulana Muhammad Ali

It is naught but a Reminder for the nations

Maududi

It is nothing but Good Counsel for everyone in the world

Linda "iLham" Barto

This is no less than a message to the worlds.

John Medows Rodwell

Verily, this is no other than a warning to all creatures

Irving/Hegab

It is merely a Reminder to [everyone in] the Universe.

Hilali - Khan

Verily, this (the Quran) is no less than a Reminder to (all) the Alameen (mankind and jinns)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

This is nothing but a Reminder to the worlds

Hamid S. Aziz

It is naught but a reminder unto all creation (or all the worlds)

George Sale

This is no other than an admonition unto all creatures

Fode Drame

It is but a reminder for the worlds.

Faridul Haque

That is but an advice to the entire creation

Edward Henry Palmer

It is but a reminder to the worlds

Dr. Munir Munshey

This is not anything other than the reminder for the entire world

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

This (Qur’an) is but admonition (revealed) for all the worlds

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, it is not but a Remembrance to the worlds

Dr. Kamal Omar

This is not but Zikrun-lil-Alamin (‘A Message unto the worlds’)

Corpus.Quran

Not it (is) except a reminder to the worlds

Bilal Muhammad 2018

Indeed it is no less than a message to all the worlds

Bijan Moeinian

Qur’an is a message to all the worlds

Bakhtiari Nejad

It is only a reminder for humankind,

Arthur John Arberry

It is naught but a Reminder unto all beings

Amatul Rahman Omar

This is but a means to rise to eminence for all people

Ali Ünal

It is nothing other than a Reminder (and instruction) for all conscious beings

Ali Quli Qara'i

It is just a reminder for all the nations

Aisha Bewley

It is nothing but a Reminder to all the worlds,

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

This is not but an admonition to the entire world.

Ahmed Hulusi

It is only a reminder to the worlds (humans)!

Ahmed Ali

This is a reminder for all the peoples of the world

Abdul Majid Daryabadi

This is naught but an Admonition Unto the worlds

Abdul Hye

This (the Qur’an) is but a reminder to the people of the worlds,

Abdel Haleem

This is a message for all people