Quran 81 : 14

Will know a soul what it has brought.
عَلِمَتْ
ʿAlimat
نَفْسٌ
Nafsun
مَّآ
Mmaa
أَحْضَرَتْ
Aaḥḍarat
Samy Mahdy
A soul knew what it had brought.
The Wise Quran
A soul will know what it brought.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Every soul will know what it had done
Corpus.Quran
Will know a soul what it has brought
Muhammad Ahmed - Samira
A self knew what it presented/brought
Talal Itani (2012)
Each soul will know what it has readied
Edward Henry Palmer
The soul shall know what it has produced
Mustaqim
Each soul will know what it has brought.
Bakhtiari Nejad
a person knows what he has brought along.
Maulana Muhammad Ali
Every soul will know what it has prepared
Talal Itani & AI (2024)
Each soul will know what it has prepared.
Aisha Bewley
then each self will know what it has done.
Dr. Laleh Bakhtiar
every soul will know to what it was prone.
George Sale
Every soul shall know what it hath wrought
Irving/Hegab
each soul shall know what it has prepared!
Rashad Khalifa
Every soul will know everything it brought
T.B.Irving
each soul shall know what it has prepared!
Arthur John Arberry
then shall a soul know what it has produced
John Medows Rodwell
Every soul shall know what it hath produced
N J Dawood 2014
then each soul shall learn what it has done
The Study Quran
each soul shall know what it has made ready
Sher Ali
Then every soul will know what it has produced
Hamid S. Aziz
Every soul shall then know what it has prepared
Hasan Al-Fatih Qaribullah
then, each soul shall know what it has produced
Linda "iLham" Barto
Each soul will then know what it has forwarded.
Bilal Muhammad 2018
Then will each soul know what it has put forward
Muhammad Mahmoud Ghali
(Then) a self will know whatever it has presented
Shabbir Ahmed
(Then) every person will see what he has prepared
Shakir
Every soul shall (then) know what it has prepared
Faridul Haque
Every soul will then come know what it has brought
Abdel Haleem
then every soul will know what it has brought about
Muhammad Marmaduke Pickthall
(Then) every soul will know what it hath made ready
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(Then) shall each soul know what it has put forward
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Everyone will come to know what he has brought forth
Maududi
then shall each person know what he has brought along
Mohammad Shafi
Every person comes to know what he has brought along.
Safi Kaskas
every soul will then know what it has brought with it.
Abdul Majid Daryabadi
Then every soul shall know that which it: hath presented
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
(Then) each soul shall know what it has brought forward.
Muhammad Taqi Usmani
then everyone will know what he (or she) has put forward
Muhammad Sarwar
then every soul will discover the consequence of its deeds
Wahiduddin Khan
[then] each soul shall know what it has put forward
Ahmed Ali
(Then) every soul will know what it had prepared (for itself)
MunirMezyed2023
Then, each human person will know what he has put forward.
Bijan Moeinian
Then each soul will realize what it has prepared for Hereafter
Ali Quli Qara'i
then a soul shall know what it has readied [for itself]
Fode Drame
Then every soul will know for certain that which it had put forth.
Abdul Hye
then every person will know what he has brought (of good and evil).
Dr. Munir Munshey
(That day), each soul shall learn what (deeds) it has brought along
Hilali - Khan
(Then) every person will know what he has brought (of good and evil)
Munir Mezyed
Then each Human Self will know what has brought (of good and evil).
Umm Muhammad (Sahih International)
A soul will [then] know what it has brought [with it]
Amatul Rahman Omar
Every soul will know then what (store of deeds) it has brought forward
Syed Vickar Ahamed
(Then) shall each soul know what it has brought (forward for this Day)
Ali Ünal
Every person will (then) come to know what he has prepared (for himself)
Mir Aneesuddin
(every) soul (everyone) will know what (deeds) it has brought for presentation.
Musharraf Hussain
then everyone will know what they achieved or failed to achieve in life.
Mustafa Khattab 2018
˹on that Day˺ each soul will know what ˹deeds˺ it has brought along.
Muhammad Asad
[on that Day] every human being will come to know what he has prepared [for himself]
Dr. Kamal Omar
(then and there) a Nafs has come to know what has she brought (as her concepts, beliefs and deeds)
Ahmed Hulusi
Every soul (individual consciousness) will know what it has prepared (apprehend the consequences of his deeds during his life in the biological body).