Quran 80 : 6

So you to him give attention.
فَأَنتَ
Faanta
لَهُۥ
Lahu
تَصَدَّىٰ
Taṣaddaāā

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

You were addressing yourself to him.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

To him dost thou attend

Wahiduddin Khan

you eagerly attended to hi

Umm Muhammad (Sahih International)

To him you give attention

The Wise Quran

Then you attend to him.

The Study Quran

to him dost thou attend

Talal Itani (2012)

You gave him your attention

Talal Itani & AI (2024)

You devoted your full attention.

T.B.Irving

you will attend to.

Syed Vickar Ahamed

You attend to him

Sher Ali

Unto him thou shouldst pay attention

Shakir

To him do you address yourself

Shabbir Ahmed

Unto him you give attention

Samy Mahdy

So you confront him.

Safi Kaskas

you [Prophet] gave him your attention.

Rashad Khalifa

You gave him your attention

N J Dawood 2014

you were all attention

Mustaqim

You busy yourself with him,

Mustafa Khattab 2018

you gave him your ˹undivided˺ attention,

Musharraf Hussain

you paid special attention.

MunirMezyed2023

You gave him too much attention.

Munir Mezyed

You gave him too much attention.

Muhammad Taqi Usmani

you are anxious to pursue him

Muhammad Sarwar

to a rich man

Muhammad Marmaduke Pickthall

Unto him thou payest regard

Muhammad Mahmoud Ghali

To him then you (are eager) to attend

Muhammad Asad

to him didst thou give thy whole attention

Muhammad Ahmed - Samira

So you are for him paying attention/being concerned with

Mohammad Shafi

To him you pay attention

Mir Aneesuddin

to him then, you pay attention.

Maulana Muhammad Ali

To him thou dost attend

Maududi

you attend to him

Linda "iLham" Barto

…you attended.

John Medows Rodwell

To him thou wast all attention

Irving/Hegab

you will attend to.

Hilali - Khan

To him you attend

Hasan Al-Fatih Qaribullah

you attended to him

Hamid S. Aziz

To him do you attend

George Sale

thou receivest respectfully

Fode Drame

Then for such you put yourself in his way.

Faridul Haque

So you are after him

Edward Henry Palmer

thou dost attend to him

Dr. Munir Munshey

You attend to

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

You administer greater care (for his acceptance of Islam)

Dr. Laleh Bakhtiar

then, thou hast attended to him

Dr. Kamal Omar

then you, in his interest, you wait

Corpus.Quran

So you to him give attention

Bilal Muhammad 2018

To him you attend

Bijan Moeinian

gave your preference in discussion, there is no blame on you,…

Bakhtiari Nejad

then you pay attention to him

Arthur John Arberry

to him thou attendes

Amatul Rahman Omar

To this one you were very attentive

Ali Ünal

You (O Messenger) attend to him (so that he may accept Islam and reform)

Ali Quli Qara'i

you attend to him

Aisha Bewley

you give him your complete attention,

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

To him you do pay attention.

Ahmed Hulusi

You give attention to him!

Ahmed Ali

You pay full attention

Abdul Majid Daryabadi

Unto him thou attendest

Abdul Hye

to whom you were attending;

Abdel Haleem

you go out of your way–&ndash