Quran 80:6 Word by Word & Translations

80:6 Word by Word (2021)

So you to him give attention.


80:6 Arabic

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

80:6 Transliteration

Faanta lahu tasadda
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
You were addressing yourself to him.
Abdel Haleem
you go out of your way–&ndash
Abdul Hye
to whom you were attending;
Abdul Majid Daryabadi
Unto him thou attendest
Ahmed Ali
You pay full attention
Ahmed Hulusi
You give attention to him!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
To him you do pay attention.
Aisha Bewley
you give him your complete attention,
Ali Ünal
You (O Messenger) attend to him (so that he may accept Islam and reform)
Ali Quli Qara'i
you attend to him
Amatul Rahman Omar
To this one you were very attentive
Arthur John Arberry
to him thou attendes
Bakhtiari Nejad
then you pay attention to him
Bijan Moeinian
gave your preference in discussion, there is no blame on you,…
Bilal Muhammad 2018
To him you attend
Corpus.Quran
So you to him give attention
Dr. Kamal Omar
then you, in his interest, you wait
Dr. Laleh Bakhtiar
then, thou hast attended to him
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
You administer greater care (for his acceptance of Islam)
Dr. Munir Munshey
You attend to
Edward Henry Palmer
thou dost attend to him
Faridul Haque
So you are after him
Fode Drame
Then for such you put yourself in his way.
George Sale
thou receivest respectfully
Hamid S. Aziz
To him do you attend
Hasan Al-Fatih Qaribullah
you attended to him
Hilali - Khan
To him you attend
Irving/Hegab
you will attend to.
John Medows Rodwell
To him thou wast all attention
Linda "iLham" Barto
…you attended.
Maududi
you attend to him
Maulana Muhammad Ali
To him thou dost attend
Mir Aneesuddin
to him then, you pay attention.
Mohammad Shafi
To him you pay attention
Muhammad Ahmed - Samira
So you are for him paying attention/being concerned with
Muhammad Asad
to him didst thou give thy whole attention
Muhammad Mahmoud Ghali
To him then you (are eager) to attend
Muhammad Marmaduke Pickthall
Unto him thou payest regard
Muhammad Sarwar
to a rich man
Muhammad Taqi Usmani
you are anxious to pursue him
Munir Mezyed
You gave him too much attention.
MunirMezyed2023
You gave him too much attention.
Musharraf Hussain
you paid special attention.
Mustafa Khattab 2018
you gave him your ˹undivided˺ attention,
Mustaqim
You busy yourself with him,
N J Dawood 2014
you were all attention
Rashad Khalifa
You gave him your attention
Safi Kaskas
you [Prophet] gave him your attention.
Samy Mahdy
So you confront him.
Shabbir Ahmed
Unto him you give attention
Shakir
To him do you address yourself
Sher Ali
Unto him thou shouldst pay attention
Syed Vickar Ahamed
You attend to him
T.B.Irving
you will attend to.
Talal Itani & AI (2024)
You devoted your full attention.
Talal Itani (2012)
You gave him your attention
The Study Quran
to him dost thou attend
The Wise Quran
Then you attend to him.
Umm Muhammad (Sahih International)
To him you give attention
Wahiduddin Khan
you eagerly attended to hi
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
To him dost thou attend