Quran 80 : 5

As for (him) who considers himself free from need,
أَمَّا
Aammā
مَنِ
Mani
ٱسْتَغْنَىٰ
Istaghnaāā
Rashad Khalifa
As for the rich man
Muhammad Sarwar
Yet you pay attentio
N J Dawood 2014
But to the wealthy ma
George Sale
The man who is wealthy
Arthur John Arberry
But the self-sufficient
Hasan Al-Fatih Qaribullah
As for he who is suffice
Mohammad Shafi
Now he who is well-to-do
Abdel Haleem
For the self-satisfied on
Faridul Haque
For him who does not care
John Medows Rodwell
As to him who is wealthy
Mustaqim
As for him who is arrogant,
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
As for the one who was rich.
Maududi
Now he who waxes indifferent
Edward Henry Palmer
But as for him who is wealthy
Wahiduddin Khan
As for him who was indifferent
Safi Kaskas
As for him who was indifferent,
The Wise Quran
As for him who is free of need,
Samy Mahdy
But as for who was self-availed.
Talal Itani (2012)
But as for him who was indifferent
Bijan Moeinian
As to the rich one that you…
Bakhtiari Nejad
But whoever supposes he has no need,
Irving/Hegab
However anyone who seems indifferent,
Mir Aneesuddin
As for him who is carefree (wealthy),
Mustafa Khattab 2018
As for the one who was indifferent,
T.B.Irving
However anyone who seems indifferent,
Dr. Laleh Bakhtiar
But as for he who was self-complacent,
Talal Itani & AI (2024)
Yet, as for the one who is indifferent.
The Study Quran
As for him who deems himself beyond need
Ali Quli Qara'i
But as for someone who is self-complacent
Umm Muhammad (Sahih International)
As for he who thinks himself without need
Ahmed Ali
As for him who is not in want of any thing
Muhammad Ahmed - Samira
But/as for who availed/sufficed (rejected)
Muhammad Marmaduke Pickthall
As for him who thinketh himself independent
Ahmed Hulusi
As for he who thinks himself without need...
Dr. Munir Munshey
(Instead), the one who displays indifference
Hilali - Khan
As for him who thinks himself self-sufficient
Linda "iLham" Barto
To one who regarded himself as independent,…
Abdul Hye
As for those who think themselves indifferent,
Aisha Bewley
As for him who thinks himself self-sufficient,
Maulana Muhammad Ali
As for him who considers himself free from nee
Muhammad Taqi Usmani
As for the one who does not care (about faith)
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
As far him who regards himself self-sufficient;
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
But the one who disregards (the Din [Religion)]
Syed Vickar Ahamed
About the one who considers himself independent
Abdul Majid Daryabadi
As for him who regardeth himself self-sufficient
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
As to one who regards Himself as self-sufficient
Bilal Muhammad 2018
As for one who regards Himself as self-sufficient
Munir Mezyed
But the one who considers himself free from need,
MunirMezyed2023
But the one who considers himself free from need,
Corpus.Quran
As for (him) who considers himself free from need
Shabbir Ahmed
As for him who deems himself in no need of Guidance
Muhammad Mahmoud Ghali
(But) as for him who thinks himself self- sufficient
Fode Drame
As for the one who considers himself self-sufficient.
Muhammad Asad
Now as for him who believes himself to be self-sufficien
Shakir
As for him who considers himself free from need (of you)
Hamid S. Aziz
As for him who considers himself independent (or self-sufficient)
Musharraf Hussain
But as for the one who thinks he is self-sufficient,
Sher Ali
How could it be that he who is disdainfully indifferent to the Truth
Dr. Kamal Omar
Then whatever (may be the case), that who became disdainfully indifferent
Amatul Rahman Omar
But as to him who considers himself self-sufficient and is indifferent (to the Truth)
Ali Ünal
As for him who deems himself to be independent (not needy of Divine guidance because of pride in his wealth and status)