Quran 80 : 41
Will cover them darkness.
تَرْهَقُهَا
Tarhaquhā
قَتَرَةٌ
Qatarahun
cast in gloom—
Veiled in darkness
Veiled in darkness
Oppressed by gloom
Veiled in darkness
overcast with gloom
Gloom covering them
covered by darkness
Dust shall cover the
Covered in darkness!
overcast with gloom.
veiled with darkness
darkness covers them,
enveloped by darkness
Veiled in darkness.
With gloom overspread
Darkness covering them
Darkness covering them
Overwhelmed by remorse
overwhelmed by sorrow.
Darkness covering them
Overwhelmed by remorse
and covered in darkness
Belabored by dark soot.
and covered by darkness
and overcast with gloom
Darkness will cover them
and veiled with darkness
Darkness will cover them
with darkness overspread
overspread with darkness
darkness will cover them.
Will cover them darkness
darkness shall cover them
Blackness overcoming them
darkness shall cover them
Impurity will cover them,
Darkness shall cover them
Blackness will cover them
Darkness will cover them.
Darkness will cover them.
Blackness will cover them
Blackness will cover them
Being burdened by remorse.
o'erspread with darkness -
Gloom will come over them.
soot will overshadow them.
Blackness shall cover them
darkness restricting them.
soot will overshadow them.
And overwhelmed by darkness
Darkness will cover them.
being covered with darkness.
Darkness will be covering them.
darkness of despair shall cover them
Being completely darkened by dust.
Covered with the blackness (of shame)
Smoke/dust burdens/depresses/oppresses it
Are overstrained by an indignity (Darkened).
.. covered with misery, overwhelmed with sadness
These (faces) will be overshadowed with darkness (as well)