Quran 80 : 32

(As) a provision for you and for your cattle.
مَّتَٰعًا
Mmataāʿana
لَّكُمْ
Llakum
وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Waliaanʿaāmikum
Muhammad Marmaduke Pickthall
Provision for you and your cattle
Shabbir Ahmed
Provision for you and your cattle
Ahmed Ali
A provision for you and your cattle
Maulana Muhammad Ali
A provision for you and your cattle
Sher Ali
A provision for you and your cattle
Aisha Bewley
for you and your livestock to enjoy.
Arthur John Arberry
an enjoyment for you and your flocks
Mohammad Shafi
As provision for you and your cattle
Muhammad Taqi Usmani
as a benefit for you and your cattle
Safi Kaskas
for you and your livestock to enjoy.
Talal Itani & AI (2024)
For you and your livestock to enjoy.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
For your benefit and for your cattle.
Dr. Laleh Bakhtiar
an enjoyment for you and your flocks.
Muhammad Asad
for you and for your animals to enjoy
Munir Mezyed
A provision for you and your cattle.
MunirMezyed2023
A provision for you and your cattle.
Linda "iLham" Barto
…as provision for you and your cattle.
Abdel Haleem
all for you and your livestock to enjoy
Abdul Majid Daryabadi
A provision for you and for your cattle
Edward Henry Palmer
a provision for you and for your cattle
Faridul Haque
In order to benefit you and your cattle
Hamid S. Aziz
A provision for you and for your cattle
Shakir
A provision for you and for your cattle
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
An enjoyment for you and your livestock.
Bakhtiari Nejad
an enjoyment for you and your livestock.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
for you and for your herds to delight in
Mir Aneesuddin
A provision for you and for your cattle.
Mustaqim
A provision for you and for your cattle.
The Wise Quran
A provision for you and for your cattle.
Fode Drame
as provision for you and for your cattle.
N J Dawood 2014
for you and for your cattle to delight in
Talal Itani (2012)
Enjoyment for you, and for your livestock
The Study Quran
as sustenance for you and for your flocks
Ali Quli Qara'i
as a sustenance for you and your livestock
Amatul Rahman Omar
A goodly provision for you and your cattle
Musharraf Hussain
what a sustenance for you and your animals
Samy Mahdy
Enjoyment for you, and for your livestock.
George Sale
for the use of yourselves and of your cattle
Corpus.Quran
(As) a provision for you and for your cattle
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
For use and convenience to you and your cattle
Maududi
all this as a provision for you and your cattle
Muhammad Ahmed - Samira
Enjoyment for you and for your camels/livestock
Irving/Hegab
as an enjoyment for both you and your livestock.
John Medows Rodwell
For the service of yourselves and of your cattle
Rashad Khalifa
To provide life support for you and your animals
T.B.Irving
as an enjoyment for both you and your livestock.
Ahmed Hulusi
For the benefit of you and your cattle (animals).
Ali Ünal
As a means of livelihood for you and your animals
Wahiduddin Khan
as provision for you and for your cattle to enjoy
Bilal Muhammad 2018
For use and convenience for you and your livestock
Abdul Hye
as a provision and benefit for you and your cattle.
Dr. Munir Munshey
Such is your, and your livestock´s sustenance
Dr. Kamal Omar
(to be) a provision for you people and for your cattle
Syed Vickar Ahamed
For you to use and (for your) help and for your cattle
Hilali - Khan
(To be) a provision and benefit for you and your cattle
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
As provision both for you and your livestock (to live on)
Umm Muhammad (Sahih International)
[As] enjoyment for you and your grazing livestock
Mustafa Khattab 2018
all as ˹a means of˺ sustenance for you and your animals.
Muhammad Sarwar
(These are made so as to be) means of enjoyment for you and your cattle
Bijan Moeinian
As a provision for man and his cattle [which provides meat for man]
Muhammad Mahmoud Ghali
An enjoyment for you and your cattle (includes cattle, camels, sheep and goats)