Quran 80 : 27

Then We caused to grow therein grain,
فَأَنۢبَتْنَا
Faanbatnā
فِيهَا
Fīhā
حَبًّا
Ḥabbana

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And We made grow in it seeds.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And produce therein corn

Wahiduddin Khan

We make the grain grow out of it

Umm Muhammad (Sahih International)

And caused to grow within it grai

The Wise Quran

Then We made to grow in it grain,

The Study Quran

and cause grains to grow therein

Talal Itani (2012)

And grow in it grains

Talal Itani & AI (2024)

And cause diverse grains to sprout.

T.B.Irving

and cause grain to sprout from it,

Syed Vickar Ahamed

And produce from there corn

Sher Ali

Then WE cause to grow therein grain

Shakir

Then We cause to grow therein the grain

Shabbir Ahmed

And cause the grain to grow therein

Samy Mahdy

So We planted grains within it.

Safi Kaskas

and grew grains in it,

Rashad Khalifa

We grow in it grains

N J Dawood 2014

how We bring forth the corn

Mustaqim

And grew greenery on it,

Mustafa Khattab 2018

causing grain to grow in it,

Musharraf Hussain

to produce cereals,

MunirMezyed2023

Then We cause the grain to grow therein,

Munir Mezyed

Consequently, We caused to grow therein grain,

Muhammad Taqi Usmani

then We grew in it grain

Muhammad Sarwar

to yield therein corn

Muhammad Marmaduke Pickthall

And cause the grain to grow therei

Muhammad Mahmoud Ghali

So, therein We caused (the) grain to grow

Muhammad Asad

and thereupon We cause grain to grow out of it

Muhammad Ahmed - Samira

So We sprouted/grew in it seeds/grains

Mohammad Shafi

Then We caused grain to grow therein

Mir Aneesuddin

then We cause to grow therein, grain

Maulana Muhammad Ali

Then cause the grain to grow therein

Maududi

then caused the grain to grow out of it

Linda "iLham" Barto

From it are produced grain,…

John Medows Rodwell

And caused the upgrowth of the grain

Irving/Hegab

and cause grain to sprout from it,

Hilali - Khan

And We cause therein the grain to grow

Hasan Al-Fatih Qaribullah

how We made the grain to grow

Hamid S. Aziz

Then We cause to grow therein the grain

George Sale

and We cause corn to spring forth therein

Fode Drame

And We caused to grow therein seed,

Faridul Haque

Thereby produced grain in it

Edward Henry Palmer

and made to grow therefrom the grain

Dr. Munir Munshey

And out of it, We cause the grain to sprout

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

We then grow from it grain

Dr. Laleh Bakhtiar

And We put forth in it grain

Dr. Kamal Omar

Then We caused to grow therein the grain

Corpus.Quran

Then We caused to grow therein grain

Bilal Muhammad 2018

And produce therein corn

Bijan Moeinian

makes the corn to grow

Bakhtiari Nejad

then We made grain grow in there,

Arthur John Arberry

and therein made the grains to gro

Amatul Rahman Omar

So that We cause grain to grow therein

Ali Ünal

And so We enable grain to grow therein

Ali Quli Qara'i

and made the grain grow in it

Aisha Bewley

Then We make grain grow in it,

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then We caused to grow therein grain,

Ahmed Hulusi

We caused sprouts to grow therein.

Ahmed Ali

And We made corn grow

Abdul Majid Daryabadi

Then We cause therein the grain to grow

Abdul Hye

And We cause to grow in it the grain,

Abdel Haleem

We make grain grow