Quran 80 : 27

Then We caused to grow therein grain,
فَأَنۢبَتْنَا
Faanbatnā
فِيهَا
Fīhā
حَبًّا
Ḥabbana
Abdel Haleem
We make grain grow
Musharraf Hussain
to produce cereals,
Rashad Khalifa
We grow in it grains
Ahmed Ali
And We made corn grow
Muhammad Sarwar
to yield therein corn
Talal Itani (2012)
And grow in it grains
Bijan Moeinian
makes the corn to grow
Safi Kaskas
and grew grains in it,
Bilal Muhammad 2018
And produce therein corn
Muhammad Taqi Usmani
then We grew in it grain
Mustaqim
And grew greenery on it,
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And produce therein corn
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
We then grow from it grain
N J Dawood 2014
how We bring forth the corn
Syed Vickar Ahamed
And produce from there corn
Dr. Laleh Bakhtiar
And We put forth in it grain
Faridul Haque
Thereby produced grain in it
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And We made grow in it seeds.
Ali Quli Qara'i
and made the grain grow in it
Hasan Al-Fatih Qaribullah
how We made the grain to grow
Linda "iLham" Barto
From it are produced grain,…
Aisha Bewley
Then We make grain grow in it,
Mustafa Khattab 2018
causing grain to grow in it,
Samy Mahdy
So We planted grains within it.
The Study Quran
and cause grains to grow therein
Wahiduddin Khan
We make the grain grow out of it
Bakhtiari Nejad
then We made grain grow in there,
The Wise Quran
Then We made to grow in it grain,
Umm Muhammad (Sahih International)
And caused to grow within it grai
Ahmed Hulusi
We caused sprouts to grow therein.
Arthur John Arberry
and therein made the grains to gro
Irving/Hegab
and cause grain to sprout from it,
Muhammad Marmaduke Pickthall
And cause the grain to grow therei
T.B.Irving
and cause grain to sprout from it,
Fode Drame
And We caused to grow therein seed,
Shabbir Ahmed
And cause the grain to grow therein
Sher Ali
Then WE cause to grow therein grain
Talal Itani & AI (2024)
And cause diverse grains to sprout.
Edward Henry Palmer
and made to grow therefrom the grain
John Medows Rodwell
And caused the upgrowth of the grain
Maulana Muhammad Ali
Then cause the grain to grow therein
Mir Aneesuddin
then We cause to grow therein, grain
Mohammad Shafi
Then We caused grain to grow therein
Abdul Hye
And We cause to grow in it the grain,
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then We caused to grow therein grain,
Corpus.Quran
Then We caused to grow therein grain
Ali Ünal
And so We enable grain to grow therein
Amatul Rahman Omar
So that We cause grain to grow therein
Hilali - Khan
And We cause therein the grain to grow
Muhammad Ahmed - Samira
So We sprouted/grew in it seeds/grains
Abdul Majid Daryabadi
Then We cause therein the grain to grow
Hamid S. Aziz
Then We cause to grow therein the grain
Maududi
then caused the grain to grow out of it
Shakir
Then We cause to grow therein the grain
Dr. Kamal Omar
Then We caused to grow therein the grain
MunirMezyed2023
Then We cause the grain to grow therein,
George Sale
and We cause corn to spring forth therein
Muhammad Mahmoud Ghali
So, therein We caused (the) grain to grow
Dr. Munir Munshey
And out of it, We cause the grain to sprout
Muhammad Asad
and thereupon We cause grain to grow out of it
Munir Mezyed
Consequently, We caused to grow therein grain,