Quran 80:24 Word by Word & Translations
80:24 Word by Word (2021)
80:24 Arabic
80:24 Transliteration
Then let look the man at his food,
80:24 Arabic
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24 Transliteration
Falyanthuri al-insanu ila taAAamihi
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Let man look to his provisions.
Abdel Haleem
Let man consider the food he eats
Abdul Hye
Then let people look at their food.
Abdul Majid Daryabadi
Let man look at his food
Ahmed Ali
Let man therefore consider (the sources of) his food
Ahmed Hulusi
Let man look at what he eats!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Therefore, let man look at his food.
Aisha Bewley
Man has only to look at his food.
Ali Ünal
Then, let human consider his food (and so reflect on his Lord’s Mercy and the truth of Resurrection)
Ali Quli Qara'i
So let man observe his food
Amatul Rahman Omar
Therefore let such a person look at his food
Arthur John Arberry
Let Man consider his nourishment
Bakhtiari Nejad
So, the human being should look at his food.
Bijan Moeinian
Let man look at his very food that sustains his life [it does not grow up in the super market]
Bilal Muhammad 2018
Then let the human being look at his food
Corpus.Quran
Then let look the man at his food
Dr. Kamal Omar
Then let the human being look towards his food
Dr. Laleh Bakhtiar
Then, let the human being look on his food—
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So man should look at his food (and ponder)
Dr. Munir Munshey
Let man look at (the source of) his food
Edward Henry Palmer
But let man look unto his foods
Faridul Haque
So man must look at his food
Fode Drame
So let the human being look at his food.
George Sale
Let man consider his food; in what manner it is provided
Hamid S. Aziz
Then let man consider his food
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Let the human reflect on the food he eats
Hilali - Khan
Then let man look at his food
Irving/Hegab
So let man look at his own food!
John Medows Rodwell
Let man look at his food
Linda "iLham" Barto
Humanity should consider his/her food.
Maududi
So let man just consider his food
Maulana Muhammad Ali
Then let man look at his food -
Mir Aneesuddin
So let man look at his food:
Mohammad Shafi
Let man just look at his food
Muhammad Ahmed - Samira
So the human/mankind should look/watch to his food
Muhammad Asad
Let man, then, consider [the sources of] his food
Muhammad Mahmoud Ghali
So, let (man) look into his food
Muhammad Marmaduke Pickthall
Let man consider his food
Muhammad Sarwar
Let the human being think about (how We produce) his food
Muhammad Taqi Usmani
So, the man should consider his food
Munir Mezyed
Let man look at his food!
MunirMezyed2023
Now, therefore, let man look at his food:
Musharraf Hussain
So let humans look at the food they eat closely;
Mustafa Khattab 2018
Let people then consider their food:
Mustaqim
So let man look at his food:
N J Dawood 2014
Let man reflect on the food he eats
Rashad Khalifa
Let the human consider his food
Safi Kaskas
A human being has only to consider the food he eats.
Samy Mahdy
So, let the human look at his food.
Shabbir Ahmed
Let man consider his food. (His own food has involved so many hands from the field to the mouth. Shouldn't he share Our provision with others?
Shakir
Then let man look to his food
Sher Ali
Now let man look at his food
Syed Vickar Ahamed
Then let man look at his food, (how We provide it)
T.B.Irving
So let man look at his own food!
Talal Itani & AI (2024)
Let man contemplate his food.
Talal Itani (2012)
Let man consider his food
The Study Quran
So let man consider his food
The Wise Quran
So let man look at his food,
Umm Muhammad (Sahih International)
Then let mankind look at his food
Wahiduddin Khan
Let man reflect on the food he eats
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then let man look at his food, (and how We provide it)