Quran 80 : 22
Then when He wills, He will resurrect him.
ثُمَّ
Thumma
إِذَا
Iidhā
شَآءَ
Shaaʾa
أَنشَرَهُۥ
Aansharahu
When He wills, He resurrects him
then, when He wills, He raises him
Then if He wishes He resurrects him.
Then He will raise him when He wants.
then, He will raise him when He wills
Then when He pleased, brought him out.
Then when He willed, He quickened him.
Then, when He wills, He will raise him.
Then, when He willed, He resurrected him
When He wills, He will raise him up again
and then, when He wished, resurrected him
Then when He wills He will resurrect him
Then, when He pleases, He resurrects him.
Then, at His will, He will resurrect him.
Then when He wills, He will resurrect him
Again, when He willed, He will revive him.
Then if He pleases, He will resurrect him.
Then when He wills, He will resurrect him.
Then, when He wills, He will resurrect him
and He will resurrect him whenever He wants
Then when He wants, He shall resurrect them.
Then when He wills, He will resurrect them.
Then He will raise him up again when He please
Then when He will, He raises him to life again
Then, when it is His will, He will raise him up
Then, when He willed — He resurrected him
then when He pleases will He raise him up again
Then when He listeth, He shall raise him to life
And He will again raise him to life when He will
Then, when He wills, He raises him from the dead.
Then, when He will, He bringeth him again to life
Then, when HE pleases, HE will raise him up again
Then when He wills, He will raise him to life again
Then, when he pleaseth, will raise him again to life
Then, when He will, He shall raise him to life again
Then when He pleases, He will bring him back to life
Thereafter, when He will intend, He will raise him up
He will surely bring him back to life when He pleases
Then when He pleases, He will raise him to life again
Thereafter, when He wills, He raises him again to life
Then, when it is His Will, He will raise him up (again)
Then, He will surely resurrect them again when He wills.
Then, when it is His Will, He will resurrect him (again)
Thereafter when He (so) decides, He makes him rise again
In accordance with His will, He will resurrect him/her.
Then whenever He wills, He will raise them up (alive again)
And then He will, whenever He wills, bring him back to life
and then, whenever He wishes, He will raise him back to life
And then, whenever He wishes, He will raise him back to life
and then, if it be His will, He shall raise him again to life
Consequently, when He wills, He will bring him again to life.
Then when He wills, He will certainly bring him back to life .
hereafter, when it shall please Him, He shall raise him to life
Then, when He wills, He will propagate (raise after death) him.
Then [later on] He will raise him up again whenever He may wish.
Then, when He wills, He will resurrect him from his grave (body).
Then when/if He willed/wanted/intended He revived/resurrected him
Then, when it is His (Allah’s) Will, He will raise him up (again)
Then [later on] He will raise him up again whenever He may wish.
The same One Who created him out of nothing may resurrect him anytime pleases Him
Then, when He willed, He brought him out. (As during the night of Holy Prophet’s ascension, when all the Prophets gathered behind him in the Al Aqsa mosque in Jerusalem. Or when Allah will raise everyone on the Day of Resurrection.