Quran 80:21 Word by Word & Translations

80:21 Word by Word (2021)

Then He causes him to die and provides a grave for him,


80:21 Arabic

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

80:21 Transliteration

Thumma amatahu faaqbarahu
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Then He made him die and buried him.
Abdel Haleem
then He causes him to die and be buried
Abdul Hye
then causes them to die and puts them in their graves.
Abdul Majid Daryabadi
Then He caused him to die and made him to be buried
Ahmed Ali
He will then send him to death and have him laid in the grave
Ahmed Hulusi
Then killed and placed him in the grave (body).
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then He gave him death and caused him to be buried.
Aisha Bewley
Then He causes him to die and buries him.
Ali Ünal
Thereafter He causes him to die and buries him
Ali Quli Qara'i
then He made him die and buried him
Amatul Rahman Omar
Then He calls him to death and He assigns to him (an interim state of) a grave
Arthur John Arberry
then makes him to die, and buries him
Bakhtiari Nejad
Then He made him die and had him buried.
Bijan Moeinian
Then God takes his soul and put him in the grave
Bilal Muhammad 2018
Then He causes him to die, and puts him in his grave
Corpus.Quran
Then He causes him to die and provides a grave for him
Dr. Kamal Omar
Then He caused him to die; then He placed him in (his) burial place
Dr. Laleh Bakhtiar
Again, He caused him to die and be buried.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then caused him to die and (buried him) in a grave
Dr. Munir Munshey
Then He gave him death, and sent him to his grave
Edward Henry Palmer
then He killed him, and laid him in the tomb
Faridul Haque
Then gave him death, so had him put in the grave
Fode Drame
Then He put him to death and He entombed him.
George Sale
Afterwards He causeth him to die, and layeth him in the grave
Hamid S. Aziz
Then He causes him to die and buries him in his grave
Hasan Al-Fatih Qaribullah
then causes him to die and buries him
Hilali - Khan
Then He causes him to die, and puts him in his grave
Irving/Hegab
next He will let him die and bury him.
John Medows Rodwell
Then causeth him to die and burieth him
Linda "iLham" Barto
He causes him/her to die and be cast into the grave.
Maududi
then He caused him to die and brought him to the grave
Maulana Muhammad Ali
Then he causes him to die, then assigns to him a grave
Mir Aneesuddin
Then He causes him to die then buries him.
Mohammad Shafi
And then He caused him to die and consigned him to dust
Muhammad Ahmed - Samira
Then He made him die, so He caused him to be buried in a grave
Muhammad Asad
and in the end He causes him to die and brings him to the grave
Muhammad Mahmoud Ghali
Thereafter He makes him to die, so He entombs him
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then causeth him to die, and burieth him
Muhammad Sarwar
Then He caused him to die and be burie
Muhammad Taqi Usmani
Later, he made him die, and put him into grave
Munir Mezyed
Then He caused him to die and made a tomb for him.
MunirMezyed2023
Then He causes him to die and assigns a grave to him.
Musharraf Hussain
Then He lets them die and be buried.
Mustafa Khattab 2018
then causes them to die and be buried.
Mustaqim
Then He made him die and be buried.
N J Dawood 2014
then caused him to die and stowed him in a grave
Rashad Khalifa
Then He puts him to death, and into the grav
Safi Kaskas
Then He causes him to die and to be buried.
Samy Mahdy
Then He causes him to die, so to bury him.
Shabbir Ahmed
Then causes him to die and brings him to disintegrated states. ('Qabr' = Grave = Disintegrated state = The state of sleep between physical death and Resurrection (36:52))
Shakir
Then He causes him to die, then assigns to him a grave
Sher Ali
Then in due course HE causes him to die and assigns a grave to him
Syed Vickar Ahamed
Then He (Allah) causes him to die and puts him in his grave
T.B.Irving
next He will let him die and bury him.
Talal Itani & AI (2024)
Then He causes him to die, and then He buries him.
Talal Itani (2012)
Then He puts him to death, and buries him
The Study Quran
Then He caused him to die and buried him
The Wise Quran
Then He caused him to die, and He made him to be buried,
Umm Muhammad (Sahih International)
Then He causes his death and provides a grave for him
Wahiduddin Khan
Then He causes him to die and be buried
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then He causeth him to die, and putteth him in his grave