Quran 80 : 20

Then the way, He made easy for him,
ثُمَّ
Thumma
ٱلسَّبِيلَ
Assabīla
يَسَّرَهُۥ
Yassarahu
Ahmed Hulusi
Then eased his way.
Abdul Majid Daryabadi
Then the way He made easy
Arthur John Arberry
then the way eased for him
Faridul Haque
Then eased the way for him
Hasan Al-Fatih Qaribullah
then eased his path for him
Abdel Haleem
He makes the way easy for him
Talal Itani (2012)
Then He eased the way for him
Umm Muhammad (Sahih International)
Then He eased the way for him
Aisha Bewley
Then He eases the way for him.
Safi Kaskas
Then He eased the way for him;
Wahiduddin Khan
He makes his path easy for him
Maulana Muhammad Ali
Then makes the way easy for him
N J Dawood 2014
He made his path smooth for him
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then maketh the way easy for him
Ali Quli Qara'i
Then He made the way easy for him
Hamid S. Aziz
Then He made his way easy for him
Mir Aneesuddin
then, He eased that path for him.
Muhammad Taqi Usmani
then He made the way easy for him
The Study Quran
then He made the way easy for him
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then He made his way easy for him.
Bakhtiari Nejad
Then He made the way easy for him.
Corpus.Quran
Then the way He made easy for him
Irving/Hegab
Then He made the Way easy for him;
Mustaqim
Then He made the way easy for him.
Sher Ali
Then HE makes the way easy for him
T.B.Irving
Then He made the Way easy for him;
Talal Itani & AI (2024)
Then He smoothed the path for him.
The Wise Quran
Then He made the way easy for him,
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Then the path He made easy for him.
Dr. Laleh Bakhtiar
He made the way easy for him again.
Hilali - Khan
Then He makes the Path easy for him
Muhammad Mahmoud Ghali
Thereafter the way He eased for him
Munir Mezyed
Then He made the path easy for him.
Rashad Khalifa
Then He points out the path for him
Samy Mahdy
Then the pathway, He eased for him.
Fode Drame
Then He made the way easy [for him].
Muhammad Ahmed - Samira
Then (to) the road/path He eased him
Ahmed Ali
Then made his passage easy (at birth)
Bilal Muhammad 2018
Then He makes his path smooth for him
Edward Henry Palmer
then the path He did make easy for him
Mustafa Khattab 2018
Then He makes the way easy for them,
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then doth He make His path smooth for him
John Medows Rodwell
Then made him an easy passage from the womb
Abdul Hye
then makes their way (of life) easy for them,
Maududi
and then made the course of life easy for him
Syed Vickar Ahamed
Then He (Allah) makes the path smooth for him
George Sale
and then facilitateth his passage out of the womb
Mohammad Shafi
And then made the path of life convenient for him
Muhammad Asad
and then makes it easy for him to go through life
Muhammad Sarwar
and made the path of guidance easy for him to follow
Shakir
Then (as for) the way-- He has made it easy (for him
Ali Ünal
Thereafter He has made the path (to God) easy for him
Dr. Munir Munshey
Then, He made the path (of righteousness) easy for him
Dr. Kamal Omar
Afterwards, the Path — He made (it) easy unto him
MunirMezyed2023
Then He enlightens his path to achieve a blissful life
Musharraf Hussain
then by making their way smooth in life enabled them.
Bijan Moeinian
To such an insignificance creature God has favored the growth
Shabbir Ahmed
And then makes the Way easy for him. (Endowed with faculties)
Amatul Rahman Omar
Then makes (his) passage (through all affair of life) easy for him
Linda "iLham" Barto
He makes his/her path simple [by giving rules by which to live].
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then (after structuring, developing and completing it) eased for him the passage (of delivery from the mother’s womb)