Quran 80 : 19

From a semen-drop He created him, then He proportioned him,
مِن
Min
نُّطْفَةٍ
Nnuṭfahin
خَلَقَهُۥ
Khalaqahu
فَقَدَّرَهُۥ
Faqaddarahu
John Medows Rodwell
He created him and fashioned him
Edward Henry Palmer
Of a clot. He created him and fated him
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
From a seed He created him and molded him.
Mustaqim
From a sperm He created him and shaped him.
Rashad Khalifa
From a tiny drop, He creates him and designs him
Abdel Haleem
He creates him from a droplet, He proportions him
Talal Itani (2012)
From a sperm drop He created him, and enabled him
The Study Quran
From a drop He created him, then proportioned him
The Wise Quran
Of a sperm He created him then He determined him,
Arthur John Arberry
Of a sperm-drop He created him, and determined him
Dr. Munir Munshey
From semen! He created man, then assigned his nature
Muhammad Mahmoud Ghali
Of a sperm drop He created him; so He determined him
Ahmed Ali
From a single sperm He created, then proportioned him
Ahmed Hulusi
He made him from a sperm-drop, and formed his nature!
Umm Muhammad (Sahih International)
From a sperm-drop He created him and destined for him
Wahiduddin Khan
Out of a drop of sperm! He creates and proportions him
Samy Mahdy
From a sperm drop He created him, so He determined him.
Sher Ali
From a sperm-drop ! HE creates him and proportions him
Talal Itani & AI (2024)
From a drop, He created him, and then proportioned him.
Muhammad Sarwar
He created him from a living germ. He determined his fat
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
He created him by a drop of water, then proportioned him.
Aisha Bewley
From a drop of sperm He created him and proportioned him.
Corpus.Quran
From a semen-drop He created him then He proportioned him
Hasan Al-Fatih Qaribullah
From a (sperm) drop He created him and then determined him
Maulana Muhammad Ali
Of a small life-germ. He creates him, then proportions him
Muhammad Marmaduke Pickthall
From a drop of seed. He createth him and proportioneth him
Munir Mezyed
Of a sperm-drop, He created him. Then He proportioned him.
Safi Kaskas
From a fertilized ovum He created him and proportioned him;
Dr. Laleh Bakhtiar
He created him from seminal fluid then, ordained that he be.
Irving/Hegab
From a drop of semen has He created him and proportioned him.
Musharraf Hussain
A drop of semen, He created them then assigned their destiny,
N J Dawood 2014
From a little germ He created him and gave him due proportion
T.B.Irving
From a drop of semen has He created him and proportioned him.
Hamid S. Aziz
Of a small seed; He created him, then gave him due proportions
MunirMezyed2023
He created him from a drop of sperm and then proportioned him.
Mustafa Khattab 2018
He created them from a sperm-drop, and ordained their development.
Bakhtiari Nejad
He created him from a fertilized egg (zygote), then proportioned him.
Abdul Majid Daryabadi
Of a drop of seed. He created him and formed him according to a measure
Abdul Hye
From semen drop He has created them and then set them in due proportion,
George Sale
Of a drop of seed doth He create him; and He formeth him with proportion
Muhammad Taqi Usmani
from a drop of semen! He created him, and designed him in due proportion
Shakir
Of a small seed; He created him, then He made him according to a measure
Bilal Muhammad 2018
From a zygote, He has created him, and then molds them in due proportions
Dr. Kamal Omar
From Nutfah He created him; (and) then He set him in due proportion
Muhammad Asad
Out of a drop of sperm He creates him, and thereupon determines his nature
Faridul Haque
From a drop of liquid; He created him and then set several measures for him
Maududi
Out of a sperm-drop did He create him and then determined a measure for him
Mir Aneesuddin
He created him from a sperm, then programmed him (to follow a certain path),
Mohammad Shafi
HE created him out of fertilized ovum and then moulded him in due proportion
Fode Drame
From a drop of liquid, He created him and measured him with just measurement.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions
Linda "iLham" Barto
He created him/her from sperm, and then He molded him/her in appropriate stages.
Ali Quli Qara'i
He has created him from a drop of [seminal] fluid, and then proportioned him
Hilali - Khan
From Nutfah (male and female semen drops) He created him, and then set him in due proportion
Shabbir Ahmed
From the male and the female gametes He created him, and then fashioned him in due proportion
Syed Vickar Ahamed
From a sperm-drop has He (Allah) created him, and then (He) makes him in proper size and shape
Muhammad Ahmed - Samira
From a drop/male's or female's secretion He created him, so He predestined/evaluated/estimated him
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
He created him from a sperm drop, then determined his measure along with that (regarding genes and sex)
Amatul Rahman Omar
From a mere sperm-drop! He (at first) creates him, then endows him with infinite capacity (to make progress)
Bijan Moeinian
What is he proud of? He is being created of a tiny sperm [that thousands of them hardly fill the top of a needle!]
Ali Ünal
From a drop of (seminal) fluid; He has created him and fashioned him in measured proportions (for his shape and for his life)