Quran 80 : 19
From a semen-drop He created him, then He proportioned him,
مِن
Min
نُّطْفَةٍ
Nnuṭfahin
خَلَقَهُۥ
Khalaqahu
فَقَدَّرَهُۥ
Faqaddarahu
He created him and fashioned him
Of a clot. He created him and fated him
From a seed He created him and molded him.
From a sperm He created him and shaped him.
From a tiny drop, He creates him and designs him
He creates him from a droplet, He proportions him
From a sperm drop He created him, and enabled him
From a drop He created him, then proportioned him
Of a sperm He created him then He determined him,
Of a sperm-drop He created him, and determined him
From semen! He created man, then assigned his nature
Of a sperm drop He created him; so He determined him
From a single sperm He created, then proportioned him
He made him from a sperm-drop, and formed his nature!
From a sperm-drop He created him and destined for him
Out of a drop of sperm! He creates and proportions him
From a sperm drop He created him, so He determined him.
From a sperm-drop ! HE creates him and proportions him
From a drop, He created him, and then proportioned him.
He created him from a living germ. He determined his fat
He created him by a drop of water, then proportioned him.
From a drop of sperm He created him and proportioned him.
From a semen-drop He created him then He proportioned him
From a (sperm) drop He created him and then determined him
Of a small life-germ. He creates him, then proportions him
From a drop of seed. He createth him and proportioneth him
Of a sperm-drop, He created him. Then He proportioned him.
From a fertilized ovum He created him and proportioned him;
He created him from seminal fluid then, ordained that he be.
From a drop of semen has He created him and proportioned him.
A drop of semen, He created them then assigned their destiny,
From a little germ He created him and gave him due proportion
From a drop of semen has He created him and proportioned him.
Of a small seed; He created him, then gave him due proportions
He created him from a drop of sperm and then proportioned him.
He created them from a sperm-drop, and ordained their development.
He created him from a fertilized egg (zygote), then proportioned him.
Of a drop of seed. He created him and formed him according to a measure
From semen drop He has created them and then set them in due proportion,
Of a drop of seed doth He create him; and He formeth him with proportion
from a drop of semen! He created him, and designed him in due proportion
Of a small seed; He created him, then He made him according to a measure
From a zygote, He has created him, and then molds them in due proportions
From Nutfah He created him; (and) then He set him in due proportion
Out of a drop of sperm He creates him, and thereupon determines his nature
From a drop of liquid; He created him and then set several measures for him
Out of a sperm-drop did He create him and then determined a measure for him
He created him from a sperm, then programmed him (to follow a certain path),
HE created him out of fertilized ovum and then moulded him in due proportion
From a drop of liquid, He created him and measured him with just measurement.
From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions
He created him/her from sperm, and then He molded him/her in appropriate stages.
He has created him from a drop of [seminal] fluid, and then proportioned him
From Nutfah (male and female semen drops) He created him, and then set him in due proportion
From the male and the female gametes He created him, and then fashioned him in due proportion
From a sperm-drop has He (Allah) created him, and then (He) makes him in proper size and shape
From a drop/male's or female's secretion He created him, so He predestined/evaluated/estimated him
He created him from a sperm drop, then determined his measure along with that (regarding genes and sex)
From a mere sperm-drop! He (at first) creates him, then endows him with infinite capacity (to make progress)
What is he proud of? He is being created of a tiny sperm [that thousands of them hardly fill the top of a needle!]
From a drop of (seminal) fluid; He has created him and fashioned him in measured proportions (for his shape and for his life)