Quran 80 : 12
So whosoever wills may remember it.
فَمَن
Faman
شَآءَ
Shaaʾa
ذَكَرَهُۥ
Dhakarahu
Anyone who cares, may heed
So let him who will mind it
So let him pay heed who will
Whoever wills shall take heed
For whoever wills to remember.
So let him who pleases mind it
Whoever wills, shall remember it
And he who willed remembered it.
So whoever wills may remember it
Let him who will, pay heed to it
So whosoever wills, may ponder it
So whoever wishes may remember it
let him who will, bear it in mind
and whoever wills pays heed to it.
So let whoever willed, remember it
and whoso pleases will remember it
So let whoever will pay heed to it
So whoso wills may give heed to it
So, whoever wills may remember it.
So whoever wills shall remember it!
So, let him who wished remember it.
(and whoso wills, shall remember it
So whosoever wills may remember it
So whoever pleases can remember it.
so let whomsoever will, remember it
So, whoever decides will remember it
So let whosoever will pay heed to it
So whoever wills, shall remember it.
… the one who accept it gladly
so whoever wills let him remember it.
for the one who wants to be reminded;
and whosoever wills, shall remember it
So let him who desires pay heed to it
So, whoever so wills may pay heed to it
Anyone who wishes should remember how it
(And whoso is willing beareth it in mind
So let whoever wills be mindful of it.
Anyone who wishes should remember how it
So, let whoever wills, take it to heart.
For any one who desires to bear it in mind
and so, whoever is willing may remember Hi
Therefore, whosoever will may remember it.
So whoever wills, let him pay attention to it
So whoso wills may recite it and take heed fro
So who wanted/willed remembered/mentioned Him
so those who want, let them pay attention to it.
Therefore let whoso will, keep it in remembrance
so, anyone who wants, will take notice (from) it.
—so let anyone who wishes remember it—
So whoever pleases let him take it to remembrance.
so let those who want to follow its guidance do so
from which those who wish to be taught should learn
So whoever wills receives admonition and takes heed
So whosoever willeth-let him be admonished therewlth
The one who seeks may accept it (and learn by heart)
Consequently, whoever wills will pay attention to it.
Now, therefore, let whosoever will pay close heed to it:
So let him who desires, pay heed to it and rise to eminence
So whoever desired, he propagated it (to himself and to others)
Therefore let anyone who makes up the mind, remember (and accept) it
Verily the Koran is an admonition; -- and he who is willing retaineth the same; -