Quran 80:10 Word by Word & Translations

80:10 Word by Word (2021)

But you from him (are) distracted.


80:10 Arabic

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

80:10 Transliteration

Faanta AAanhu talahha
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
You were too occupied for him.
Abdel Haleem
you allow yourself to be distracted
Abdul Hye
you were unmindful from him.
Abdul Majid Daryabadi
Him thou neglectest
Ahmed Ali
You neglect
Ahmed Hulusi
Yet you do not give your attention to him!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then you become busy with others leaving him.
Aisha Bewley
from him you are distracted.
Ali Ünal
You divert your attention from him (to the other)
Ali Quli Qara'i
you are neglectful of him
Amatul Rahman Omar
But you neglect him and pay him no regard
Arthur John Arberry
to him thou payest no heed
Bakhtiari Nejad
then you pay no attention to him!
Bijan Moeinian
the who is mindful of his Lord
Bilal Muhammad 2018
Of him were you unmindful
Corpus.Quran
But you from him (are) distracted
Dr. Kamal Omar
then you regarding him: you show neglect
Dr. Laleh Bakhtiar
then, thou hast paid no heed to him?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
But you are not focusing your attention on him
Dr. Munir Munshey
You divert your attention away
Edward Henry Palmer
from him thou art diverted
Faridul Haque
So you leave him, and are engrossed elsewhere
Fode Drame
Then you distracted yourself away from him.
George Sale
dost thou neglect
Hamid S. Aziz
From him were you unmindful (or distracted)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
of him you were unmindful
Hilali - Khan
Of him you are neglectful and divert your attention to another
Irving/Hegab
you act so distracted!
John Medows Rodwell
Him dost thou neglect
Linda "iLham" Barto
…you were too preoccupied.
Maududi
you pay no heed to him
Maulana Muhammad Ali
To him thou payest no regard
Mir Aneesuddin
from him you are distracted .
Mohammad Shafi
By him then are you distracted!
Muhammad Ahmed - Samira
So you are from him distracted/preoccupied
Muhammad Asad
him didst thou disregard
Muhammad Mahmoud Ghali
Then of him you were being unmindful
Muhammad Marmaduke Pickthall
From him thou art distracted
Muhammad Sarwar
you ignore him
Muhammad Taqi Usmani
to him you pay no heed
Munir Mezyed
You ignored him.
MunirMezyed2023
You ignored him.
Musharraf Hussain
you ignored him.
Mustafa Khattab 2018
you were inattentive to him.
Mustaqim
You pay no attention to him,
N J Dawood 2014
you paid no heed
Rashad Khalifa
You ignored him
Safi Kaskas
from him you are distracted.
Samy Mahdy
So you are distracted from him.
Shabbir Ahmed
Him did you disregard
Shakir
From him will you divert yourself
Sher Ali
Him shouldst thou neglect
Syed Vickar Ahamed
Were you (O Prophet!) unmindful in shifting your attention to another
T.B.Irving
you act so distracted!
Talal Itani & AI (2024)
You were neglectful of him.
Talal Itani (2012)
To him you were inattentive
The Study Quran
from him thou art diverted
The Wise Quran
So you are diverted from him.
Umm Muhammad (Sahih International)
From him you are distracted
Wahiduddin Khan
you pay him no heed
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Of him wast thou unmindful