Quran 80 : 1

He frowned and turned away,
عَبَسَ
ʿAbasa
وَتَوَلَّىٰٓ
Watawallaāā

Abdel Haleem

He frowned and turned awa

Ali Quli Qara'i

He frowned and turned awa

Arthur John Arberry

He frowned and turned awa

Hasan Al-Fatih Qaribullah

He frowned and turned awa

Maududi

He frowned and turned awa

Mohammad Shafi

He frowned and turned awa

Muhammad Asad

HE FROWNED and turned awa

Muhammad Marmaduke Pickthall

He frowned and turned awa

Wahiduddin Khan

He frowned and turned awa

Abdul Majid Daryabadi

He frowned and turned away

Ahmed Ali

HE FROWNED AND turned away

Aisha Bewley

He frowned and turned away

Bakhtiari Nejad

He frowned and turned away

Bilal Muhammad 2018

He frowned and turned away

Dr. Kamal Omar

He frowned and turned away

Dr. Laleh Bakhtiar

He frowned and turned away

Faridul Haque

He frowned and turned away

Irving/Hegab

He frowned and turned away

Maulana Muhammad Ali

He frowned and turned away

Musharraf Hussain

He frowned and turned away

Safi Kaskas

He frowned and turned away

Syed Vickar Ahamed

He frowned and turned away

T.B.Irving

He frowned and turned away

Talal Itani (2012)

He frowned and turned away

The Study Quran

He frowned and turned away

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

He frowned and turned away.

Ahmed Hulusi

He frowned and turned away!

Corpus.Quran

He frowned and turned away

Fode Drame

He frowned and turned away.

Mustaqim

He frowned and turned away,

Samy Mahdy

He frowned and turned away.

Sher Ali

He frowned and turned aside

Talal Itani & AI (2024)

He frowned and turned away.

The Wise Quran

He frowned and turned away,

MunirMezyed2023

He frowned and walked away

Edward Henry Palmer

He frowned and turned his back

Hamid S. Aziz

He frowned and turned his back

Muhammad Sarwar

He frowned and then turned awa

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

He frowned and turned his face.

Shabbir Ahmed

Someone frowned and turned away

Bijan Moeinian

Mohammad frowned and turned away

Shakir

He frowned and turned (his) back

John Medows Rodwell

HE FROWNED, and he turned his back

Umm Muhammad (Sahih International)

The Prophet frowned and turned awa

Dr. Munir Munshey

He frowned and turned his face away

N J Dawood 2014

HE¹ FROWNED and turned his bac

George Sale

The prophet frowned, and turned aside

Rashad Khalifa

He (Muhammad) frowned and turned away

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

(The Prophet) frowned and turned away

Muhammad Mahmoud Ghali

He (The prophet) frowned and turned away

Abdul Hye

He (the prophet) frowned and turned away,

Munir Mezyed

He (-Muhammad-) frowned and turned away

Linda "iLham" Barto

He [the Prophet] frowned and turned away…

Mir Aneesuddin

He (Muhammed) frowned and turned his back,

Amatul Rahman Omar

He (- the Prophet) frowned and turned aside

Muhammad Taqi Usmani

He (the Prophet) frowned and turned his face

Mustafa Khattab 2018

He frowned and turned ˹his attention˺ away,

Ali Ünal

He (a disbelieving, haughty man) frowned and turned away

Hilali - Khan

(The Prophet (Peace be upon him)) frowned and turned away

Muhammad Ahmed - Samira

He frowned/knit or contracted his brows and he turned away

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

A feeling of uneasiness came upon his (holy) face, and he turned aside his (radiant) face