Quran 8:9 Word by Word & Translations
8:9 Word by Word (2021)
8:9 Arabic
8:9 Transliteration
When you were seeking help (of) your Lord and He answered [to] you, "Indeed, I am going to reinforce you with a thousand of the Angels one after another."
8:9 Arabic
إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَٱسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّى مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ مُرْدِفِينَ
8:9 Transliteration
Ith tastagheethoona rabbakum faistajaba lakum annee mumiddukum bi-alfin mina almala-ikati murdifeena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
You called on help from your Lord and He answered you: "I will provide you with one thousand angels as defenders."
Abdel Haleem
When you begged your Lord for help, He answered you, ‘I will reinforce you with a thousand angels in succession.’
Abdul Hye
(Remember) when you sought help of your Lord and He answered to you (saying): “Indeed I will help you with 1,000 angels one after another.”
Abdul Majid Daryabadi
And recall what time ye implored our Lord and He answered you: verily I am about to succour you with a thousand of angels rank in rank
Ahmed Ali
Remember when you prayed to your Lord for help, He heard you and said: "I shall send a thousand angels following behind you for your aid."
Ahmed Hulusi
Remember when you asked for help from your Rabb and He answered you, “Indeed I will reinforce you with a thousand angels in succession.”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
When you were crying for help from your Lord, then He responded to you that I am going to help you with a series of thousand angels.
Aisha Bewley
Remember when you called on your Lord for help and He responded to you: ´I will reinforce you with a thousand angels riding rank after rank.´
Ali Ünal
When you were imploring your Lord for help (as a special mercy), and He responded to you: "I will help you with a thousand angels, coming host after host."
Ali Quli Qara'i
When you appealed to your Lord for help, He answered you: ‘I will aid you with a thousand angels in a file.’
Amatul Rahman Omar
(Recall the time) when you (O Companions of the Prophet!) implored your Lord to aid you in distress, and He responded to you (saying), `I shall reinforce you with a thousand of the angels coming in continuous succession.
Arthur John Arberry
When you were calling upon your Lord for succour, and He answered you, 'I shall reinforce you with a thousand angels riding behind you.
Bakhtiari Nejad
(Remember) when you asked for your Lord’s help and He answered you: “I am your helper with one thousand angels following each other.”
Bijan Moeinian
When you were desperately praying for help, your Lord responded: “I am going to send you one thousand angels one after another.”
Bilal Muhammad 2018
Remember you implored the assistance of your Guardian Evolver and He answered you, “I will assist you with a thousand of the angels, ranks upon ranks.
Corpus.Quran
When you were seeking help (of) your Lord and He answered [to] you Indeed, I am going to reinforce you with a thousand of the Angels one after another
Dr. Kamal Omar
(Bring to mind) when you seek help of your Nourisher-Sustainer, so He gave a positive response to you (saying): “Indeed, I am Helper to you with a thousand of the angels who come in succession.”
Dr. Laleh Bakhtiar
Mention when you cry for help from your Lord and He responded to you: Truly, I am One Who Reinforces you with a thousand angels, ones who come one after another.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(Remember) when you were supplicating your Lord (for support) and He granted your supplication (and said:) ‘I am going to help you with a thousand angels coming in succession.
Dr. Munir Munshey
(Remember) when you implored your Lord for help. He responded to your call and said, "I will surely send a thousand angels (following each other) in succession."
Edward Henry Palmer
When ye asked for succour from your Lord, and He answered you, 'I will assist you with a thousand angels, with others in reserve.
Faridul Haque
When you (Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) were seeking the help of your Lord, so He answered your prayers that, "I will help you with a row of thousands of angels."
Fode Drame
And when you pleaded your Lord for help thereupon He responded to you [saying that] “I indeed am surely going to reinforce you with a thousand from the angels all arrayed.”
George Sale
When you implored the help of your Lord, and He answered your prayer saying, 'I will surely help you with a thousand of the angels, rank on rank.
Hamid S. Aziz
Remember when you asked for succour from your Lord, and He answered you, "I will assist you with a thousand angels, in many ranks."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And when you (Prophet Muhammad) prayed to your Lord for help, He answered: 'I am sending to your aid a thousand angels in succession.
Hilali - Khan
(Remember) when you sought help of your Lord and He answered you (saying): "I will help you with a thousand of the angels each behind the other (following one another) in succession."
Irving/Hegab
Thus you (all) implored your Lord. so He responded to you: "I will reinforce you with a thousand angels one after another."
John Medows Rodwell
When ye sought succour of your Lord, and he answered you, "I will verily aid you with a thousand angels, rank on rank:"
Linda "iLham" Barto
Remember you sought help from your Lord, and He answered you, “I will provide you with one thousand angels, row after row.”
Maududi
And recall when you implored your Lord for help and He responded to you: ´I will indeed reinforce you with a thousand angels, coming host after host.´
Maulana Muhammad Ali
When you sought the aid of your Lord, so He answered you: I will assist you with a thousand of the angels following one another
Mir Aneesuddin
When you sought help from your Fosterer, He responded to you (saying), "I will certainly help you with one thousand of the angels following one another."
Mohammad Shafi
As you sought aid from your Lord, so He answered you, "I will assist you with waves after waves of a thousand of the angels."
Muhammad Ahmed - Samira
If/when you seek/ask for help (from) your Lord, so He answered/replied to you: "That I (am) extending/spreading you with one thousand from the angels following/riding closely behind."
Muhammad Asad
Lo! You were praying unto your Sustainer for aid, whereupon He thus responded to you: "I shall, verily, aid you with a thousand angels following one upon' another!"
Muhammad Mahmoud Ghali
As you call your Lord for succor, so He responded to you that, "I am supplying you with a thousand Angels in successive ranks
Muhammad Marmaduke Pickthall
When ye sought help of your Lord and He answered you (saying): I will help you with a thousand of the angels, rank on rank
Muhammad Sarwar
When you (believers) begged for assistance from your Lord, He said, "I am helping you with a thousand angels, all in rows marching one after the other"
Muhammad Taqi Usmani
When you were calling your Lord for help, so He responded to you (saying): .I am going to support you with one thousand of the angels, one following the other
Munir Mezyed
(Recall) when you implored the help of your Lord, and He responded to your invocation (saying): “I will definitely help you with one thousand ‘Angels’, rank on rank.
MunirMezyed2023
And (recall) when you implored the help of your Lord, and He responded to your invocation (saying): “I will definitely help you with one thousand Angels, rank on rank.
Musharraf Hussain
Remember when you prayed to your Lord for help, and He answered: “I will help you with a thousand angels in rows upon rows.”
Mustafa Khattab 2018
˹Remember˺ when you cried out to your Lord for help, He answered, “I will reinforce you with a thousand angels—followed by many others.”
Mustaqim
(90 When you asked your Lord for success and He responded to you that I will help you with a thousand angels in succession.
N J Dawood 2014
Remember when you prayed to your Lord for help and He answered: ‘I am sending to your aid a thousand angels in their ranks.‘
Rashad Khalifa
Thus, when you implored your Lord to come to the rescue, He responded to you: "I am supporting you with one thousand angels in succession."
Safi Kaskas
When you prayed to your Lord for help He responded favorably; "I will help you with a thousand angels in formation."
Samy Mahdy
When you ask your Lord’s succor, So, He responds for you, “I am supplying you with one thousand among the angel's reservists.”
Shabbir Ahmed
You sought help from your Lord and He assured you, "I will help you with a thousand of the angels, rank upon rank."
Shakir
When you sought aid from your Lord, so He answered you: I will assist you with a thousand of the angels following one another
Sher Ali
When you implored the help of your Lord, and HE answered your prayer saying, `I will surely help you with a thousand of the angels, rank on rank.
Syed Vickar Ahamed
(Remember that), you humbly prayed for help from your Lord, and He answered you (by saying): "I will help you with a thousand of the angels, (coming down) ranks on ranks."
T.B.Irving
Thus you (all) implored your Lord. so He responded to you: "I will reinforce you with a thousand angels riding up one after another."
Talal Itani & AI (2024)
When you implored your Lord for help, He responded, “I am sending you a thousand angels in ranks.”
Talal Itani (2012)
When you appealed to your Lord for help, He answered you, 'I am reinforcing you with one thousand angels in succession.'
The Study Quran
When you sought succor from your Lord, He responded to you, “I shall aid you with a thousand angels rank upon rank.
The Wise Quran
When you asked for succour from your Lord, and He answered you, 'Indeed, I will reinforce you with a thousand of the angels following closely behind.'
Umm Muhammad (Sahih International)
[Remember] when you asked help of your Lord, and He answered you, "Indeed, I will reinforce you with a thousand from the angels, following one another."
Wahiduddin Khan
When you prayed to your Lord for help, He answered, I am sending to your aid a thousand angels in succession
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Remember ye implored the assistance of your Lord, and He answered you: "I will assist you with a thousand of the angels, ranks on ranks."