Quran 8 : 53

That (is) because Allah not is One Who changes a favor which He had bestowed on a people until they change what (is) in themselves. And indeed, Allah (is) All-Hearing, All-Knowing.
ذَٰلِكَ
Dhaālika
بِأَنَّ
Biaanna
ٱللَّهَ
Allaha
لَمْ
Lam
يَكُ
Yaku
مُغَيِّرًا
Mughayyirana
نِّعْمَةً
Nniʿmahan
أَنْعَمَهَا
Aanʿamahā
عَلَىٰ
ʿAlaāā
قَوْمٍ
Qawmin
حَتَّىٰ
Ḥattaāā
يُغَيِّرُوا۟
Yughayyirūa
مَا
بِأَنفُسِهِمْ
Biaanfusihim
وَأَنَّ
Waanna
ٱللَّهَ
Allaha
سَمِيعٌ
Samīʿun
عَلِيمٌ
ʿAlīmun

Safi Kaskas

God never stops dispensing His grace to people unless their souls' rebel. God is All-Hearing, All-Seeing.

Ahmed Ali

God does not withdraw a favour bestowed upon a people unless they change themselves, for God hears all and knows everything

Bakhtiari Nejad

That is because God is not to change a favor that He grants to a people until they change themselves. God hears all and knows all.

Rashad Khalifa

GOD does not change a blessing He has bestowed upon any people unless they themselves decide to change. GOD is Hearer, Omniscient.

T.B.Irving

That is because God is no One to alter any favor He has granted a folk unless they alter what they themselves have. God is Alert, Aware.

N J Dawood 2014

God does not change the blessings He has bestowed upon a people until they change what is in their hearts. And God hears all and knows all

Muhammad Sarwar

God does not change the favor that He has bestowed on a nation unless that nation changes what is in its soul. God is All-hearing and All-knowing

Mustafa Khattab 2018

This is because Allah would never discontinue His favour to a people until they discontinue their faith. Surely Allah is All-Hearing, All-Knowing.

Wahiduddin Khan

God would never withdraw a favour that He had conferred upon a people unless they change what is in their hearts. God is all hearing and all-knowing

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

That is because God was not to change any blessing He bestowed upon a people, unless they change what is in themselves. God is Hearer, Knowledgeable.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

This is so because Allah does not change the favour that He has conferred upon a people, until they change themselves; and verily Allah Hears, Knows.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

This is because Allah would never change His favor that He bestowed upon a nation until they change what is in their hearts. Allah is Hearing, Knowing

Talal Itani & AI (2024)

This is because God would not change a blessing He bestowed upon a people until they change what’s within themselves. God is All-Hearing, All-Knowing.

The Study Quran

That is because God never changes a blessing by which He blesses a people until they change what is in themselves, and because God is Hearing, Knowing

Musharraf Hussain

That is because Allah does not change a favour that He bestowed on a people until they change what is within themselves; and Allah is Hearing, Knowing.

Mustaqim

This is because Allah never changes a blessing He has blessed a people with until they change what is in themselves, and because Allah listens and knows.

Shabbir Ahmed

Allah never changes a Blessing He has bestowed upon a nation until they first change themselves (13:11). The Hearer, the Knower, announces this Law to you

Ahmed Hulusi

Thus it is... Allah would not change His blessing upon a people (from their essence) until they change what is within themselves! Allah is the Sami, the Aleem.

Faridul Haque

This is because Allah does not change the favour He has bestowed upon any people until they first change themselves, and indeed Allah is All Hearing, All Knowing

John Medows Rodwell

This, because God changeth not the favour with which he favoureth a people, so long as they change not what is in their hearts; and for that God Heareth, Knoweth

Shakir

This is because Allah has never changed a favor which He has conferred upon a people until they change their own condition; and because Allah is Hearing, Knowing

The Wise Quran

That is because God is not one who changes a favour which He has bestowed on a people, until they change what is in themselves, and that God is hearing, knowing.

Aisha Bewley

That is because Allah would never change a blessing He has conferred on a people until they had changed what was in themselves. Allah is All-Hearing, All-Knowing.

Maulana Muhammad Ali

This is because Allah never changes a favour which He has conferred upon a people until they change their own condition -- and because Allah is Hearing, Knowing -

Talal Itani (2012)

That is because God would never change a blessing He has bestowed on a people unless they change what is within themselves, and because God is Hearing and Knowing

Ali Quli Qara'i

That is because Allah never changes a blessing that He has bestowed on a people unless they change what is in their own souls, and Allah is all-hearing, all-knowing

Bilal Muhammad 2018

“And God will never change the favor which He has bestowed on a people until they change what is in themselves, and indeed God is He Who hears and knows all things.

Edward Henry Palmer

That is because God is not one to change a favour He has favoured a people with, until they change what they have in themselves, and for that God both hears and knows

Arthur John Arberry

That is because God would never change His favour that He conferred on a people until they changed what was within themselves; and that God is All-hearing, All-knowing

Samy Mahdy

That is because Allah would never change a grace He has graced upon a kinfolk until they change what is within themselves, and surely, Allah is Hearer, Knowledgeable.

Linda "iLham" Barto

Allah will never change the grace that He has bestowed upon a people until they themselves change what is in their souls. Truly, Allah is All-hearing, the All-knowing.

Umm Muhammad (Sahih International)

That is because Allah would not change a favor which He had bestowed upon a people until they change what is within themselves. And indeed, Allah is Hearing and Knowing

Irving/Hegab

That is because Allah (God) would not alter any favor He has granted a folk unless they alter what they themselves have (faith). Allah (God) is All-Hearing, All-Knowing.

Mir Aneesuddin

That is because Allah does not change the grace with which He has favoured a people until they change that which is in their souls and because Allah is Hearing, Knowing.

Abdel Haleem

[He did] this because God would never change a favour He had conferred on a people unless they changed what was within themselves. God is all hearing, all knowing

Sher Ali

That is because ALLAH would never change a favour that HE has conferred upon a people until they change their own condition, and know that ALLAH is All-Hearing, All-Knowing

Hilali - Khan

That is so because Allah will never change a grace which He has bestowed on a people until they change what is in their ownselves. And verily, Allah is All-Hearer, All-Knower

Muhammad Taqi Usmani

All this is because Allah is not the one who may change a favour He has conferred on a people unless they change their own condition, and that Allah is All-Hearing, All-Knowing

Abdul Majid Daryabadi

This, because Allah is not one to change His favour wherewith He hath favoured a people until they have changed that which is in themselves; and verily Allah is Hearing, Knowing

Corpus.Quran

That (is) because Allah not is One Who changes a favor which He had bestowed on a people until they change what (is) in themselves And indeed Allah (is) All-Hearing All-Knowing

Fode Drame

That is because Allah is never going to change a blessing which He has bestowed on a people until they change what is in their souls and truly Allah is All-hearing, All-knowing.

Maududi

This happened because Allah is not one to change the favour which He has bestowed upon a people until they have changed their attitude., Surely Allah is All-Hearing, All-Knowing

Muhammad Asad

This, because God would never change the blessings with which He has graced a people unless they change their inner selves: and [know] that God is all-hearing, all-seeing

Muhammad Marmaduke Pickthall

That is because Allah never changeth the grace He hath bestowed on any people until they first change that which is in their hearts, and (that is) because Allah is Hearer, Knower

Abdul Hye

That is because Allah will never change a grace which He has bestowed on a people until they themselves change what is in their own selves. Surely, Allah is All-Hearer, All-Knower.

Mohammad Shafi

That was because Allah has never changed a favour which He has conferred upon a people until they themselves become responsible for any change in it. And because Allah listens, knows

Dr. Munir Munshey

This is because Allah never revokes the blessings He bestows upon a people unless they change their inner selves _ (their attitudes and actions). Surely, Allah hears all, and knows all

George Sale

This hath come to pass because God changeth not his grace, wherewith He hath favoured any people, until they change that which is in their souls; and for that God both heareth and seeth

Munir Mezyed

This is because Allâh never changes a grace which He has bestowed on a people until they change what they have in store in their own selves. Indeed, Allâh is All-Hearing, All-Knowing.

MunirMezyed2023

This is because Allâh never changes a grace which He has bestowed on a people until they change what they have in store in their own selves. Most certainly Allâh is All-Hearing- All-Knowing.

Syed Vickar Ahamed

"Because Allah will never change the grace which He has given to a people until they change what is in their (own) souls: And surely Allah is All Hearing (Sami’), All Knowing (Aleem

Dr. Laleh Bakhtiar

Know that God will never be One Who Causes to Alter a divine blessing when He was gracious to a folk unless they first alter what is within themselves. And, truly, God is Hearing, Knowing.

Hamid S. Aziz

That is because Allah is not one to change the favour He has bestowed on a people, until they first change what they have in themselves (in their own souls), and because Allah is Hearer and Knower

Muhammad Mahmoud Ghali

That is for that Allah is not changing (His) favor that He conferred (Literally: favored) on a people until they have changed what is within themselves; and that Allah is Ever-Hearing, Ever-Knowing

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"Because Allah will never change the grace which He hath bestowed on a people until they change what is in their (own) souls: and verily Allah is He Who heareth and knoweth (all things)."

Muhammad Ahmed - Samira

That (is) with that God is/was not changing a blessing/goodness He blessed/comforted and eased it on a nation, until they change what (is) with themselves, and that God (is) hearing/listening, knowledgeable

Amatul Rahman Omar

It happened thus because Allah is One Who would never withdraw a favour which He has conferred on a people until they themselves change their own state of mind, and that is because Allah is (all the same) All-Hearing, All-Knowing

Dr. Kamal Omar

This is so because Allah did not become One Who removes a grace which He has bestowed to a nation unless they (i.e., the members of a nation) change what is (good) in their ownselves, — and that Allah is All-Hearer, All-Knower

Bijan Moeinian

This took place in accordance the Lord’s tradition: God does not take His favors back from people, unless they [change their way of life and] prove that they do not deserve such favors. God sees everything and knows everything

Ali Ünal

That (happened so) because God never changes a favor that He has bestowed upon a people unless they change what is in themselves (their belief, life-style, world-view, and devotion to God’s laws embodied in religion and in the creation, life and operation of the universe). And God is indeed All-Hearing, All-Knowing

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

This (torment) is because Allah never changes any blessing that He grants affluently to some people till they change their blessed state themselves (i.e., when they commit ingratitude, disobedience and sins and even lose the sense of loss, they are seized by destruction and devastation). And Allah is indeed All-Hearing, All-Knowing