Quran 8:53 Word by Word & Translations

8:53 Word by Word (2021)

That (is) because Allah not is One Who changes a favor which He had bestowed on a people until they change what (is) in themselves. And indeed, Allah (is) All-Hearing, All-Knowing.


8:53 Arabic

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

8:53 Transliteration

Thalika bi-anna Allaha lam yaku mughayyiran niAAmatan anAAamaha AAala qawmin hatta yughayyiroo ma bi-anfusihim waanna Allaha sameeAAun AAaleemun
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
That is because God was not to change any blessing He bestowed upon a people, unless they change what is in themselves. God is Hearer, Knowledgeable.
Abdel Haleem
[He did] this because God would never change a favour He had conferred on a people unless they changed what was within themselves. God is all hearing, all knowing
Abdul Hye
That is because Allah will never change a grace which He has bestowed on a people until they themselves change what is in their own selves. Surely, Allah is All-Hearer, All-Knower.
Abdul Majid Daryabadi
This, because Allah is not one to change His favour wherewith He hath favoured a people until they have changed that which is in themselves; and verily Allah is Hearing, Knowing
Ahmed Ali
God does not withdraw a favour bestowed upon a people unless they change themselves, for God hears all and knows everything
Ahmed Hulusi
Thus it is... Allah would not change His blessing upon a people (from their essence) until they change what is within themselves! Allah is the Sami, the Aleem.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
This is so because Allah does not change the favour that He has conferred upon a people, until they change themselves; and verily Allah Hears, Knows.
Aisha Bewley
That is because Allah would never change a blessing He has conferred on a people until they had changed what was in themselves. Allah is All-Hearing, All-Knowing.
Ali Ünal
That (happened so) because God never changes a favor that He has bestowed upon a people unless they change what is in themselves (their belief, life-style, world-view, and devotion to God’s laws embodied in religion and in the creation, life and operation of the universe). And God is indeed All-Hearing, All-Knowing
Ali Quli Qara'i
That is because Allah never changes a blessing that He has bestowed on a people unless they change what is in their own souls, and Allah is all-hearing, all-knowing
Amatul Rahman Omar
It happened thus because Allah is One Who would never withdraw a favour which He has conferred on a people until they themselves change their own state of mind, and that is because Allah is (all the same) All-Hearing, All-Knowing
Arthur John Arberry
That is because God would never change His favour that He conferred on a people until they changed what was within themselves; and that God is All-hearing, All-knowing
Bakhtiari Nejad
That is because God is not to change a favor that He grants to a people until they change themselves. God hears all and knows all.
Bijan Moeinian
This took place in accordance the Lord’s tradition: God does not take His favors back from people, unless they [change their way of life and] prove that they do not deserve such favors. God sees everything and knows everything
Bilal Muhammad 2018
“And God will never change the favor which He has bestowed on a people until they change what is in themselves, and indeed God is He Who hears and knows all things.
Corpus.Quran
That (is) because Allah not is One Who changes a favor which He had bestowed on a people until they change what (is) in themselves And indeed Allah (is) All-Hearing All-Knowing
Dr. Kamal Omar
This is so because Allah did not become One Who removes a grace which He has bestowed to a nation unless they (i.e., the members of a nation) change what is (good) in their ownselves, — and that Allah is All-Hearer, All-Knower
Dr. Laleh Bakhtiar
Know that God will never be One Who Causes to Alter a divine blessing when He was gracious to a folk unless they first alter what is within themselves. And, truly, God is Hearing, Knowing.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
This (torment) is because Allah never changes any blessing that He grants affluently to some people till they change their blessed state themselves (i.e., when they commit ingratitude, disobedience and sins and even lose the sense of loss, they are seized by destruction and devastation). And Allah is indeed All-Hearing, All-Knowing
Dr. Munir Munshey
This is because Allah never revokes the blessings He bestows upon a people unless they change their inner selves _ (their attitudes and actions). Surely, Allah hears all, and knows all
Edward Henry Palmer
That is because God is not one to change a favour He has favoured a people with, until they change what they have in themselves, and for that God both hears and knows
Faridul Haque
This is because Allah does not change the favour He has bestowed upon any people until they first change themselves, and indeed Allah is All Hearing, All Knowing
Fode Drame
That is because Allah is never going to change a blessing which He has bestowed on a people until they change what is in their souls and truly Allah is All-hearing, All-knowing.
George Sale
This hath come to pass because God changeth not his grace, wherewith He hath favoured any people, until they change that which is in their souls; and for that God both heareth and seeth
Hamid S. Aziz
That is because Allah is not one to change the favour He has bestowed on a people, until they first change what they have in themselves (in their own souls), and because Allah is Hearer and Knower
Hasan Al-Fatih Qaribullah
This is because Allah would never change His favor that He bestowed upon a nation until they change what is in their hearts. Allah is Hearing, Knowing
Hilali - Khan
That is so because Allah will never change a grace which He has bestowed on a people until they change what is in their ownselves. And verily, Allah is All-Hearer, All-Knower
Irving/Hegab
That is because Allah (God) would not alter any favor He has granted a folk unless they alter what they themselves have (faith). Allah (God) is All-Hearing, All-Knowing.
John Medows Rodwell
This, because God changeth not the favour with which he favoureth a people, so long as they change not what is in their hearts; and for that God Heareth, Knoweth
Linda "iLham" Barto
Allah will never change the grace that He has bestowed upon a people until they themselves change what is in their souls. Truly, Allah is All-hearing, the All-knowing.
Maududi
This happened because Allah is not one to change the favour which He has bestowed upon a people until they have changed their attitude., Surely Allah is All-Hearing, All-Knowing
Maulana Muhammad Ali
This is because Allah never changes a favour which He has conferred upon a people until they change their own condition -- and because Allah is Hearing, Knowing -
Mir Aneesuddin
That is because Allah does not change the grace with which He has favoured a people until they change that which is in their souls and because Allah is Hearing, Knowing.
Mohammad Shafi
That was because Allah has never changed a favour which He has conferred upon a people until they themselves become responsible for any change in it. And because Allah listens, knows
Muhammad Ahmed - Samira
That (is) with that God is/was not changing a blessing/goodness He blessed/comforted and eased it on a nation, until they change what (is) with themselves, and that God (is) hearing/listening, knowledgeable
Muhammad Asad
This, because God would never change the blessings with which He has graced a people unless they change their inner selves: and [know] that God is all-hearing, all-seeing
Muhammad Mahmoud Ghali
That is for that Allah is not changing (His) favor that He conferred (Literally: favored) on a people until they have changed what is within themselves; and that Allah is Ever-Hearing, Ever-Knowing
Muhammad Marmaduke Pickthall
That is because Allah never changeth the grace He hath bestowed on any people until they first change that which is in their hearts, and (that is) because Allah is Hearer, Knower
Muhammad Sarwar
God does not change the favor that He has bestowed on a nation unless that nation changes what is in its soul. God is All-hearing and All-knowing
Muhammad Taqi Usmani
All this is because Allah is not the one who may change a favour He has conferred on a people unless they change their own condition, and that Allah is All-Hearing, All-Knowing
Munir Mezyed
This is because Allâh never changes a grace which He has bestowed on a people until they change what they have in store in their own selves. Indeed, Allâh is All-Hearing, All-Knowing.
MunirMezyed2023
This is because Allâh never changes a grace which He has bestowed on a people until they change what they have in store in their own selves. Most certainly Allâh is All-Hearing- All-Knowing.
Musharraf Hussain
That is because Allah does not change a favour that He bestowed on a people until they change what is within themselves; and Allah is Hearing, Knowing.
Mustafa Khattab 2018
This is because Allah would never discontinue His favour to a people until they discontinue their faith. Surely Allah is All-Hearing, All-Knowing.
Mustaqim
This is because Allah never changes a blessing He has blessed a people with until they change what is in themselves, and because Allah listens and knows.
N J Dawood 2014
God does not change the blessings He has bestowed upon a people until they change what is in their hearts. And God hears all and knows all
Rashad Khalifa
GOD does not change a blessing He has bestowed upon any people unless they themselves decide to change. GOD is Hearer, Omniscient.
Safi Kaskas
God never stops dispensing His grace to people unless their souls' rebel. God is All-Hearing, All-Seeing.
Samy Mahdy
That is because Allah would never change a grace He has graced upon a kinfolk until they change what is within themselves, and surely, Allah is Hearer, Knowledgeable.
Shabbir Ahmed
Allah never changes a Blessing He has bestowed upon a nation until they first change themselves (13:11). The Hearer, the Knower, announces this Law to you
Shakir
This is because Allah has never changed a favor which He has conferred upon a people until they change their own condition; and because Allah is Hearing, Knowing
Sher Ali
That is because ALLAH would never change a favour that HE has conferred upon a people until they change their own condition, and know that ALLAH is All-Hearing, All-Knowing
Syed Vickar Ahamed
"Because Allah will never change the grace which He has given to a people until they change what is in their (own) souls: And surely Allah is All Hearing (Sami’), All Knowing (Aleem
T.B.Irving
That is because God is no One to alter any favor He has granted a folk unless they alter what they themselves have. God is Alert, Aware.
Talal Itani & AI (2024)
This is because God would not change a blessing He bestowed upon a people until they change what’s within themselves. God is All-Hearing, All-Knowing.
Talal Itani (2012)
That is because God would never change a blessing He has bestowed on a people unless they change what is within themselves, and because God is Hearing and Knowing
The Study Quran
That is because God never changes a blessing by which He blesses a people until they change what is in themselves, and because God is Hearing, Knowing
The Wise Quran
That is because God is not one who changes a favour which He has bestowed on a people, until they change what is in themselves, and that God is hearing, knowing.
Umm Muhammad (Sahih International)
That is because Allah would not change a favor which He had bestowed upon a people until they change what is within themselves. And indeed, Allah is Hearing and Knowing
Wahiduddin Khan
God would never withdraw a favour that He had conferred upon a people unless they change what is in their hearts. God is all hearing and all-knowing
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"Because Allah will never change the grace which He hath bestowed on a people until they change what is in their (own) souls: and verily Allah is He Who heareth and knoweth (all things)."