Quran 8:44 Word by Word & Translations

8:44 Word by Word (2021)

And when He showed them to you, when you met - in your eyes (as) few and He made you (appear) as few in their eyes that might accomplish Allah a matter (that) was (already) destined. And to Allah return (all) the matters.


8:44 Arabic

وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ ٱلْتَقَيْتُمْ فِىٓ أَعْيُنِكُمْ قَلِيلًا وَيُقَلِّلُكُمْ فِىٓ أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِىَ ٱللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ

8:44 Transliteration

Wa-ith yureekumoohum ithi iltaqaytum fee aAAyunikum qaleelan wayuqallilukum fee aAAyunihim liyaqdiya Allahu amran kana mafAAoolan wa-ila Allahi turjaAAu al-omooru
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And He showed them to you when you met as being few to your eyes, and He made you appear as being fewer to their eyes. That was so the decree of God would come to be; and to God all matters are returned.
Abdel Haleem
When you met He showed them to you as few, and He made you few in their eyes, so that He might bring about what has been ordained: everything goes back to God
Abdul Hye
And (remember) when you met (disbelievers during the battle of Badr), He showed them to you as few in number in your eyes and He made you appear as few in number in their eyes so that Allah might accomplish a matter that was already ordained, and to Allah all matters return (for decision).
Abdul Majid Daryabadi
And recall what time He shewed them few in your eyes when ye met and lessened you in their eyes in order that Allah might decree an affair already enacted; and unto Allah are all affairs returned
Ahmed Ali
When you faced them He made (the enemy) seem few to you in numbers, and made you appear fewer in their eyes, (it was) so that God could accomplish what had been decreed; for all things rest with God
Ahmed Hulusi
And remember when you met them in opposition He showed them to you as few and made you appear to them as few... Thus Allah accomplished a matter already destined! All things will eventually return to Allah.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And when at the time of encounter, the infidels were shown to you as few, and made you appear few in their eyes, so that Allah might fulfil the work which, is to be done. And towards 'Allah is the return of all affairs.
Aisha Bewley
Remember when Allah made you see them as few when you met them, and also made you seem few in their eyes. This was so that Allah could settle a matter whose result was preordained. All matters return to Allah.
Ali Ünal
And when He made them appear as few in your eyes when you met them in the battle just as He lessened you in their eyes, so that God might accomplish a thing that He had already decreed. And to God are all affairs ultimately referred, (and whatever He wills occurs)
Ali Quli Qara'i
And when He showed them to you —when you met them [on the battlefield]— as few in your eyes, and He made you [appear] few in their eyes in order that Allah may carry through a matter that was bound to be fulfilled, and to Allah all matters are returned
Amatul Rahman Omar
And when you encountered (them), He made them appear as a few in your eyes and He made you appear as a few in their eyes, in order that Allah might bring about the thing that had already been decreed. And to Allah all matters stand referred (for decision)
Arthur John Arberry
When God showed you them in your eyes as few, when you encountered, and made you few in their eyes, that God might determine a matter that was done; and unto God all matters are returned
Bakhtiari Nejad
And when you encountered, He showed them as a few in your eyes, and reduced you in their eyes, so that God finishes a matter that was to be done. All affairs are returned to God.
Bijan Moeinian
When you engaged in the fight, God made them appear to you fewer in number [to encourage you to fight] and made you appear fewer in number in their eyes too, so that [they would be encouraged to engage in the fight and that] God materializes His will; ultimately, it is God Who decides what should take place
Bilal Muhammad 2018
And remember when you met, He showed them to you as few in your eyes, and He made you appear as few in their eyes, so that God would accomplish a matter destined, for to God do all questions go back
Corpus.Quran
And when He showed them to you when you met in your eyes (as) few and He made you (appear) as few in their eyes that might accomplish Allah might accomplish a matter (that) was (already) destined And to Allah return (all) the matters
Dr. Kamal Omar
And when He makes you people see them when you got interlocked (with the infidel-force) in your eyes as a small (military force); and side by side makes you (appear) small in number in their eyes — so that Allah may give decision in the matter which stands accomplished (as a prediction from Allah). And to Allah are matters made to return
Dr. Laleh Bakhtiar
And mention when He causes you to see them when you met one another as few in your eyes and He makes you few in their eyes so that God decrees a command that had been one that is accomplished. And commands are returned to God.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (also remind them of the sight) when He, at the time of encounter (as well), made (the troops of) the disbelievers appear small (just) in your eyes and made you appear small in their eyes (so that both the armies might remain in a heightened state of alert) in order that Allah leads to completion the (total defeat of disbelievers resulting from the full-fledged war) preordained (by Allah). And (eventually) all matters are returned to Allah alone
Dr. Munir Munshey
When you met each other (on the battlefield), He made them appear to you fewer in number. Further, He made you appear fewer in their eyes too; so that He may bring to pass that which had to happen. All matters are referred to Allah (for decision)
Edward Henry Palmer
And when He showed them to you, as ye encountered them, as few in your eyes; and made you seem few in their eyes; that God might accomplish a thing that was as good as done; for unto God do things return
Faridul Haque
And when at the time of fighting He made the disbelievers seem few to you, and you as few in their sight, in order for Allah to conclude the matter that must be done; and towards Allah is the return of all matters
Fode Drame
And as He shown them to all of you when you met in your eyes as few and made you look few in their eyes so that Allah may decide a matter that was meant to happen and unto Allah all the matters are returned.
George Sale
And when He caused them to appear unto you, when ye met, to be few in your eyes; and diminished your numbers in their eyes; that God might accomplish the thing which was decreed to be done: And unto God shall all things return
Hamid S. Aziz
And when He showed them to you (Muslims), when you encountered them, as few in your eyes; and made you seem weak (or contemptible) in their eyes, it was that Allah might accomplish a thing that must be done (or was fore-ordained); for unto Allah do all t
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And when you met them, He showed them in your eyes as being few, and decreased (your number) in their eyes so that Allah might determine what was ordained. To Allah all matters return
Hilali - Khan
And (remember) when you met (the army of the disbelievers on the Day of the battle of Badr), He showed them to you as few in your eyes and He made you appear as few in their eyes, so that Allah might accomplish a matter already ordained (in His Knowledge), and to Allah return all matters (for decision)
Irving/Hegab
When He showed you them as a few in your eyes as you met, He made you seem few in their eyes too, so Allah (God) might settle a matter which had already been determined. To Allah (God) do matters return.
John Medows Rodwell
And when, on your meeting, he made them to appear to your eyes as few, and diminished you in their eyes, that God might carry out the thing that was to be done. To God do all things return
Linda "iLham" Barto
When (the opposing forces) met, He showed them to you as few in your eyes. He made you appear few in their eyes. This was so that Allah would accomplish a matter that was destined. To Allah, all matters are returned.
Maududi
And recall when He made them appear as few in your eyes when you met them in the battle just as He lessened you in their eyes so that Allah might accomplish what had been decreed. To Allah are all matters referred for decision
Maulana Muhammad Ali
And when He showed them to you, when you met, as few in your eyes, and He made you to appear few in their eyes, in order that Allah might bring about a matter which had to be done. And to Allah are all affairs returned
Mir Aneesuddin
and when He showed them to you less in your eyes when you met (them) and He made you to appear less in their eyes, in order that Allah may accomplish an affair which was to be executed and to Allah are (all) affairs returned.
Mohammad Shafi
And then He showed them to you, when you met, as few in your eyes and He made you to appear few in their eyes, in order that Allah brought a matter, which was to be done, to fruition. And to Allah are all matters returned
Muhammad Ahmed - Samira
When He shows them to you when you met/found (them) in your eyes/sights (as) few/little, and He lessens/reduces you (P) in their eyes/sights, (it is for) God to execute/order an order/command (that) was made/done, and to God the matters/affairs are returned
Muhammad Asad
And so, when you met in battle, He made them appear as few in your eyes -just as He made you appear as of little account in their eyes - so that God might accomplish a thing [which He willed] to be done: for all things go back to God [as their source]
Muhammad Mahmoud Ghali
And as He showed you them in your eyes as few, as you encountered, and made you few in their eyes, that Allah might decree a Command that was to be performed, and to Allah all Commands are returned
Muhammad Marmaduke Pickthall
And when He made you (Muslims), when ye met (them), see them with your eyes as few, and lessened you in their eyes, (it was) that Allah might conclude a thing that must be done. Unto Allah all things are brought back
Muhammad Sarwar
When you met the pagans' army, God made them appear fewer in your eyes and you appear fewer in their eyes so that His miracle of granting you (an incredible) victory could easily be fulfilled. To God do all things return
Muhammad Taqi Usmani
And when, at the time you met each other, He showed them to you few in number in your eyes, and reduced your number in their eyes, so that Allah might accomplish what was destined to be done. And to Allah all matters are returned
Munir Mezyed
And so, when you met in battle, He made them appear as few in your eyes, and He made you to appear few in their eyes, so that Allâh might accomplish what He had ordained. Unto Allâh are all affairs returned.
MunirMezyed2023
And so, when you met in the battle, He made them to appear as few in your eyes, and He made you to appear few in their eyes, so that Allâh might accomplish what He had ordained. To Allâh are all affairs returned.
Musharraf Hussain
And when you faced each other, He made them appear to be few in your eyes, and He made you seem even fewer in number in their eyes, so that He could accomplish what had been preordained. Eventually all matters return to Allah
Mustafa Khattab 2018
Then when your armies met, Allah made them appear as few in your eyes, and made you appear as few in theirs, so Allah may establish what He had destined. And to Allah ˹all˺ matters will be returned ˹for judgment˺.
Mustaqim
And when He showed them to you when you met as few in your eyes and made you look few in their eyes, so that Allah would decide a matter which had to be, and to Allah return all things.
N J Dawood 2014
And when you met them, He made each appear to the other few in number, that God might accomplish what had been ordained. To God shall all things return
Rashad Khalifa
And when the time came and you faced them, He made them appear fewer in your eyes, and made you appear fewer in their eyes as well. For GOD willed to carry out a certain plan. All decisions are made by GOD.
Safi Kaskas
When you met in battle, He made them appear as few in your eyes, just as He made you appear as few in their eyes, so that God might bring about a matter already decided. These matters are decided by God.
Samy Mahdy
And when He let you see them, a few in your eyes when you met, and belittled you in their eyes, so that Allah would decree a matter was done. And to Allah returns the matters.
Shabbir Ahmed
When the two armies faced each other, He made them appear few in your eyes, and made you appear weak in their eyes (3:12). Allah willed that to be the Day of Distinction. All matters go back to Allah's Laws as their source
Shakir
And when He showed them to you, when you met, as few in your eyes and He made you to appear little in their eyes, in order that Allah might bring about a matter which was to be done, and to Allah are all affairs returned
Sher Ali
And remember when at the time of your encounter, HE made them appear to you as few in your eyes, and made you appear as few in their eyes, that ALLAH might bring about the thing that was decreed. And to ALLAH are all affairs referred for final decision
Syed Vickar Ahamed
And (remember) when you met (in war), he showed them (the enemy) to you as a few (men) in your eyes, and He made you appear as few (and worthless) in their eyes: For Allah to complete an act already decided; For all questions go back to Allah (for decision)
T.B.Irving
When He showed you them as a few in your eyes as you met, He made you seem few in their eyes too, so God might settle a matter which had already been determined. To God do matters return.
Talal Itani & AI (2024)
When you confronted them, He made them appear fewer in your eyes, and made you appear fewer in their eyes, so that God might bring about a matter that was destined to be. To God, all matters return.
Talal Itani (2012)
When you met, He made them appear as few in your eyes, and made you appear fewer in their eyes, so that God may conclude a predetermined matter. To God all matters revert
The Study Quran
And [remember] when He showed them to you, when you met them, as being few in your eyes, and made you appear to be few in their eyes, so that God may conclude a matter that was to be done. And unto God are all matters returned
The Wise Quran
And when He showed them to you, when you met, as few in your eyes; and He made you few in their eyes; that God might accomplish a matter that was to be done; and to God the matters return.
Umm Muhammad (Sahih International)
And [remember] when He showed them to you, when you met, as few in your eyes, and He made you [appear] as few in their eyes so that Allah might accomplish a matter already destined. And to Allah are [all] matters returned
Wahiduddin Khan
When at the time of your encounter He made them appear few in your eyes, and made you appear few in their eyes, it was so that God might bring about that which had been decreed. Everything returns to God
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And remember when ye met, He showed them to you as few in your eyes, and He made you appear as contemptible in their eyes: that Allah might accomplish a matter already enacted. For to Allah do all questions go back (for decision)