Quran 8 : 27
O you who believe! (Do) not betray Allah and the Messenger, or betray your trusts while you know.
يَٰٓأَيُّهَا
Yaāaayyuhā
ٱلَّذِينَ
Alladhīna
ءَامَنُوا۟
ʾĀmanūa
لَا
Lā
تَخُونُوا۟
Takhūnūa
ٱللَّهَ
Allaha
وَٱلرَّسُولَ
Waarrasūla
وَتَخُونُوٓا۟
Watakhūnuwa
أَمَٰنَٰتِكُمْ
Aamaānaātikum
وَأَنتُمْ
Waantum
تَعْلَمُونَ
Taʿlamūna
Believers, do not betray God and the Apostle, nor knowingly betray your trust
Do not betray God and His Messenger, and do not knowingly violate your trusts
Believers, do not betray Allah and the Messenger, nor knowingly betray your trust
O ye who believe! Betray not Allah and His messenger, nor knowingly betray your trusts
Believers, do not be dishonest to God and the Messengers or knowingly abuse your trust
O believers! Do not betray Allah and the Messenger, nor betray your trusts knowingly.
O you who believe! Betray not Allah and the Messenger, nor betray your trusts, knowingly
Oh you believers, do not betray Allah and the messenger nor betray your trust knowingly.
O you who believe! Betray not God and the Messenger, and betray not your trusts knowingly
O Ye who believe! defraud not Allah and the apostle, nor defraud your trusts while ye know
Believers, don’t betray Allah and the Messenger knowingly, nor be disloyal to your trusts;
O you who believe ! do not betray Allah and His messenger nor knowingly betray your trusts.
You who believe, do not betray God and the Messenger, nor knowingly betray your own trusts.
O believers, betray not God and the Messenger, and betray not your trusts and that wittingly
O those who believed! Betray not God and the Messenger nor betray your trusts when you know.
O ye who believe! prove not false to God and the Messenger, nor betray your trusts knowingly
O you who believe, don’t betray God and the Messenger, nor betray your trusts while you know.
O you who believe, do not betray God and the messenger, nor betray your trust, while you know.
O you who believe! Do not betray God and the Messenger, nor betray your trusts, while you know
O you who believe (Do) not betray Allah and the Messenger or betray your trusts while you know
O you who believe, do not be faithless to God and His Apostle, nor violate your trusts knowingly
O ye who believe ! prove not false to ALLAH and the Messenger, nor betray your trusts knowingly
'O believers! Betray not Allah and Messenger and nor commit defalcation in your trusts knowingly.
O you who believe! You don’t betray Allah and His Messenger, or betray your trusts while you know.
You who have iman! do not betray Allah and His Messenger, and do not knowingly betray your trusts.
O you who have faith! Do not betray Allah and the Apostle, and do not betray your trusts knowingly
Believers, do not betray God and His Messenger, or knowingly betray [other people's] trust in you,
O you who believe! do not be dishonest to Allah and His Messenger, nor betray your trusts knowingly
O’ you who have believed, do not betray God and His messenger, nor knowingly destroy the trust
O People who Believe! Do not betray Allah and His Noble Messenger, nor purposely defraud your trusts
You who believe, do not betray Allah (God) and the Messenger, nor knowingly betray your own trusts.
Believers! Do not be unfaithful to Allah and the Messenger, nor be knowingly unfaithful to your trusts
O you who believe! Do not betray Allah and the messenger. And do not betray your trusts while you know.
You who believe, do not betray God and the messenger, and do not betray your trusts while you know that.
O Believers, do not betray Allah and the messenger. Do not purposefully mishandle things entrusted to you.
O’ you who Live by Faith! Do not betray Allâh and His Messenger, nor do you betray deliberately your trusts.
Believers, do not betray God and the Messenger, or knowingly betray [other people’s] trust in you
O ye who believe! be not treacherous to God and His Apostle; nor be treacherous to your engagement while ye know
O you who believed! Do not betray Allah and the Messenger, and do not betray your trusts, while you are knowing.
O you who believe! be not unfaithful to Allah and the Messenger, nor be unfaithful to your trusts while you know
O you who believe, be not unfaithful to Allah and the Messenger, nor be unfaithful to your trusts, while you know
O you who have believed, do not betray Allah and the Messenger, and do not betray your deposits and you know that
O you who believe, do not betray GOD and the messenger, and do not betray those who trust you, now that you know.
Oh you who believe! Do not betray Allah and His messenger, and do not deliberately betray the trust reposed in you
O you who believe! Do not be treacherous to God and the messenger; nor be treacherous to your trusts while you know.
O ye that believe! betray not the trust of Allah and the Messenger, nor misappropriate knowingly things entrusted to you
O you who believe, do not betray the trust of God and the messenger, nor misappropriate knowingly, things entrusted to you
O ye who believe! deal not falsely with God and his apostle; and be not false in your engagements, with your own knowledge
O you who believe, do not betray the trust of Allah and the Messenger__, and do not betray your mutual trusts, while you know
O you who have believed, do not betray Allah and the Messenger or betray your trusts while you know [the consequence]
O’ you who adhere firmly to Islamic monotheism, betray not Allâh and His ‘Messenger’, nor do you betray your trusts knowingly.
O you who have Believed! Betray not Allah and the Messenger and nor betray your Amanaat while you are (in such a state that) you know
O you who believe! Do not betray God and His Messenger, that you should not betray the trusts in your keeping while you know (what doing so means)
O believers... Do not betray Allah and the Rasul... Do not betray (the knowledge and gnosis that has reached you through Nubuwwah and Risalah) while you know!
O you who believe! Do not betray to the trust of Allah and the Messenger (Muhammad), and do not steal (or cheat) knowingly from the things given to you in trust
[Hence,] O you who have attained to faith, do not be false to God and the Apostle, and do not knowingly be false to the trust that has been reposed in you
You, you those who believed do not betray/become unfaithful (to) God and the messenger, and you betray/become unfaithful (to) your deposits/securities and you know
O you who believe! Betray not Allah and His Messenger, nor betray knowingly your Amanat (things entrusted to you, and all the duties which Allah has ordained for you)
O You who have chosen to be graced with belief! Betray not Allah and His Messenger (the Central Authority), nor betray people who trust you, nor be lax in your duties knowingly
O believers! Do not betray the trust of Allah and His Messenger ([blessings and peace be upon him] in paying them what is their due), nor betray your mutual trusts, whilst you know (the whole truth)
O you who believe! Be not treacherous to Allah and His Messenger; nor knowingly betray your trusts (obligations, duties, responsibilities in respect of wealth, property, confidences, knowledge, talents, time, opportunities, circumstances, power, social p