Quran 79:9 Word by Word & Translations

79:9 Word by Word (2021)

Their eyes humbled.


79:9 Arabic

أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌ

79:9 Transliteration

Absaruha khashiAAatun
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Their eyes cast down.
Abdel Haleem
and eyes will be downcast
Abdul Hye
their eyes will be downcast.
Abdul Majid Daryabadi
Their looks will be downcast
Ahmed Ali
Eyes be lowered in submission
Ahmed Hulusi
Their vision will be confounded and crushed!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
They will not be able to lift up their eyes.
Aisha Bewley
and eyes will be cast down.
Ali Ünal
Their eyes downcast
Ali Quli Qara'i
bearing a humbled look
Amatul Rahman Omar
Their eyes will be downcast (in disgrace)
Arthur John Arberry
and their eyes shall be humbled
Bakhtiari Nejad
their eyes humbled (looking down),
Bijan Moeinian
And the eyes will be downcast
Bilal Muhammad 2018
Their eyes will be caste down
Corpus.Quran
Their eyes humbled
Dr. Kamal Omar
Their eyes adopting castdown position
Dr. Laleh Bakhtiar
their sight, that which is humble.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Their eyes will be downcast (with dread and horror)
Dr. Munir Munshey
And eyes would drift downward (with dread)
Edward Henry Palmer
eyes thereon be humbled
Faridul Haque
Unable to lift their gaze
Fode Drame
The sights thereof [the hearts] will be cast down in humility.
George Sale
Their looks shall be cast down
Hamid S. Aziz
While eyes are cast down
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and their eyes will be humbled
Hilali - Khan
Their eyes cast down
Irving/Hegab
their sight will be downcast.
John Medows Rodwell
Their looks be downcast
Linda "iLham" Barto
Eyes will be downcast.
Maududi
and their eyes shall be downcast with dread
Maulana Muhammad Ali
Their eyes downcast
Mir Aneesuddin
their looks will be cast down.
Mohammad Shafi
Sights that Day will be lowered
Muhammad Ahmed - Samira
Its eyesight/understanding (is) humble/submissive
Muhammad Asad
[and] their eyes downcast..
Muhammad Mahmoud Ghali
Their beholdings (i.e., eyesights) will be submissive
Muhammad Marmaduke Pickthall
While eyes are downcas
Muhammad Sarwar
and eyes will be humbly cast down
Muhammad Taqi Usmani
with their eyes downcast
Munir Mezyed
While their eyes are downcast.
MunirMezyed2023
And their eyes downcast.
Musharraf Hussain
their eyes downcast.
Mustafa Khattab 2018
with their eyes downcast.
Mustaqim
With eyes downcast.
N J Dawood 2014
and eyes shall stare with awe
Rashad Khalifa
Their eyes will be subdued
Safi Kaskas
and eyes are humbled.
Samy Mahdy
Their sights, humbled.
Shabbir Ahmed
Their eyes subdued
Shakir
Their eyes cast down
Sher Ali
And their eyes will be cast down
Syed Vickar Ahamed
The eyes (of men) will be looking down
T.B.Irving
their sight will be downcast.
Talal Itani & AI (2024)
Their eyes downcast in humility.
Talal Itani (2012)
Their sights downcast
The Study Quran
with eyes humbled
The Wise Quran
Their eyes humbled.
Umm Muhammad (Sahih International)
Their eyes humbled
Wahiduddin Khan
while eyes will be downcast
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Cast down will be (their owners') eyes