Quran 79:5 Word by Word & Translations

79:5 Word by Word (2021)

And those who arrange (the) matter.


79:5 Arabic

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا

79:5 Transliteration

Faalmudabbirati amran
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So as to carry out a command.
Abdel Haleem
to bring the matter to an end
Abdul Hye
by those (angels) who arrange to execute the commands (of their Lord).
Abdul Majid Daryabadi
And then they manage the affair
Ahmed Ali
And direct affairs by command
Ahmed Hulusi
And the administrators of the command (the forces that reveal; the Moon). (That these verses denote the planets is the construal of Hasan al-Basri and Imam Razi, a perspective I also share.)
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then they manage the affairs.
Aisha Bewley
and those who direct affairs.
Ali Ünal
And thus fulfill the commands (in the operation of the universe)
Ali Quli Qara'i
by those who direct the affairs [of creatures]
Amatul Rahman Omar
Then those who administer the affairs in an excellent manner (shall reap the fruit of their striving)
Arthur John Arberry
by those that direct an affair
Bakhtiari Nejad
and by those who manage the affairs,
Bijan Moeinian
And those who carry out different orders of their Lord
Bilal Muhammad 2018
And plan to do it
Corpus.Quran
And those who arrange (the) matter
Dr. Kamal Omar
So (also) those who direct and administer the command of their Nourisher-Sustainer
Dr. Laleh Bakhtiar
by the ones who manage a command,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then by the (angels) who manage different affairs well, Or By the waves of energy that, through mutual dynamism and coordination, maintain equilibrium and keep the balance of the management going for the survival of the system of the universe
Dr. Munir Munshey
And execute the commands (of the Lord)
Edward Henry Palmer
And those who manage the affair
Faridul Haque
And who plan the implementation
Fode Drame
By the souls that receive first hand commandment [from their Lord].
George Sale
and those who subordinately govern the affairs of this world
Hamid S. Aziz
And those who regulate affairs
Hasan Al-Fatih Qaribullah
by the managers (angels) affair
Hilali - Khan
And by those angels who arrange to do the Commands of their Lord, (so verily, you disbelievers will be called to account)
Irving/Hegab
to regulate some matter [of Allah(God)’s orders]!
John Medows Rodwell
By those who conduct the affairs of the universe
Linda "iLham" Barto
[Their mission is] to make arrangements on command [of their Lord].
Maududi
and then manage the affairs of the Universe (according to their Lord´s commands)
Maulana Muhammad Ali
And those regulating the Affair
Mir Aneesuddin
then those who manage the affair :
Mohammad Shafi
And then execute a [divine] Order [to rain.
Muhammad Ahmed - Samira
So the regulators/arrangers/planners (of) a matter/affair/order/command
Muhammad Asad
and thus they fulfil the [Creator's] behest
Muhammad Mahmoud Ghali
Then (by) the directors (conducting) according to His Command
Muhammad Marmaduke Pickthall
And those who govern the event
Muhammad Sarwar
and by the angels who regulate the affairs, (you will certainly be resurrected)
Muhammad Taqi Usmani
then manage (to do) everything (they are ordered to do,
Munir Mezyed
And then by those (angels) who carry out the Command of Allâh.
MunirMezyed2023
And those carrying out the Command of Allâh:
Musharraf Hussain
the Angels managing Heavenly affairs. You will certainly be resurrected,
Mustafa Khattab 2018
and those conducting affairs ˹obediently˺!
Mustaqim
Then organise affairs.
N J Dawood 2014
by those who govern the affairs of this world
Rashad Khalifa
to carry out various commands
Safi Kaskas
Thus they fulfill the [Creator's] purpose.
Samy Mahdy
And by the masterminders (Angels) of a matter.
Shabbir Ahmed
And thus taking charge of their matters
Shakir
Then those who regulate the affair
Sher Ali
Then they administer affairs in an excellent manner
Syed Vickar Ahamed
Then arrange (themselves) to complete (the Commands of Allah)—
T.B.Irving
to regulate some matter!
Talal Itani & AI (2024)
And those who arrange each matter.
Talal Itani (2012)
And those who regulate events
The Study Quran
and by those that govern affairs
The Wise Quran
By those who manage an affair.
Umm Muhammad (Sahih International)
And those who arrange [each] matter
Wahiduddin Khan
and by those who regulate events
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then arrange to do (the Commands of their Lord)