Quran 79:42 Word by Word & Translations

79:42 Word by Word (2021)

They ask you about the Hour, when (is) its arrival?


79:42 Arabic

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

79:42 Transliteration

Yas-aloonaka AAani alssaAAati ayyana mursaha
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
They ask you about the Hour: "When is its appointed time?"
Abdel Haleem
They ask you [Prophet] about the Hour
Abdul Hye
They ask you (O Muhammad) about the Hour: “When will be its appointed time?”
Abdul Majid Daryabadi
They question thee of the Hour:'when will its arrival be
Ahmed Ali
They ask you: "When will the Hour be? When is its time fixed?"
Ahmed Hulusi
They ask you about that Hour: when is its arrival?
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
They ask you concerning the Hour; when it is destined to come?
Aisha Bewley
They ask you about the Hour: ´When will it come?´
Ali Ünal
They ask you (O Messenger) about the Last Hour: "When will it come to anchor?"
Ali Quli Qara'i
They ask you concerning the Hour, “When will it set in
Amatul Rahman Omar
The people ask you concerning the Hour (saying), `When shall it come to pass?
Arthur John Arberry
They will question thee concerning the Hour, when it shall berth
Bakhtiari Nejad
They ask you about the Hour: “When is its anchoring (arrival)?”
Bijan Moeinian
O’ Mohammad, they will ask you about when the dooms…
Bilal Muhammad 2018
They ask you about the Hour, “When will its appointed time be?
Corpus.Quran
They ask you about the Hour when (is) its arrival
Dr. Kamal Omar
They ask you about the Hour (as to) when will be its appointed time
Dr. Laleh Bakhtiar
They ask thee about the Hour. When will it berth?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(The disbelievers) ask you about the Hour of Rising: ‘When will it come to pass?
Dr. Munir Munshey
(Oh prophet), they ask you about the hour (of Judgment), "When will that (hour) come to pass?"
Edward Henry Palmer
They shall ask thee about the Hour, for when it is set
Faridul Haque
They (the disbelievers) ask you regarding the Last Day, as to when is its appointed time
Fode Drame
They ask you about the hour when will it reach its final port?
George Sale
They will ask thee concerning the last hour, when will be the fixed time thereof
Hamid S. Aziz
They ask you (Muhammad) about the Hour, when it will come
Hasan Al-Fatih Qaribullah
They will question you about the Hour: 'When shall it be?
Hilali - Khan
They ask you (O Muhammad (Peace be upon him)) about the Hour, - when will be its appointed time
Irving/Hegab
They will ask you about the Hour: "When will it come to pass?
John Medows Rodwell
They will ask thee of "the Hour," when will be its fixed time
Linda "iLham" Barto
They ask you about the hour. [They ask] when its time will come.
Maududi
They ask you about the Hour: "When will it be?"
Maulana Muhammad Ali
They ask thee about the Hour, When will that take place
Mir Aneesuddin
They ask you about the hour of doom, “When will be its anchorage (time of happening) ?”
Mohammad Shafi
They ask you [Prophet] about the Hour (the time when the present world will end and the Hereafter begin), "When is it coming?"
Muhammad Ahmed - Samira
They ask/question you about the Hour/Resurrection when (is) its landing
Muhammad Asad
THEY WILL ASK thee [O Prophet] about the Last Hour: "When will it come to pass?"
Muhammad Mahmoud Ghali
They ask you about the Hour: when will it have its berthing? (Literally: anchorage; i.e., when will it be)
Muhammad Marmaduke Pickthall
They ask thee of the Hour: when will it come to port
Muhammad Sarwar
(Muhammad), they ask you, "When will the Hour of Doom come?"
Muhammad Taqi Usmani
They ask you (O Prophet,) about the Hour (the Day of Judgment) as to when it will take place
Munir Mezyed
They ask you, (O' Muhammad), about the ‘Hour’ ( of Reckoning): “when will it happen?”
MunirMezyed2023
They ask you about the Hour: “When will it take place?”
Musharraf Hussain
They ask you Prophet about the Hour: “What is its fixed time?”
Mustafa Khattab 2018
They ask you ˹O Prophet˺ regarding the Hour, “When will it be?”
Mustaqim
They ask you about the hour, when it will happen.
N J Dawood 2014
They question you about the Hour. ‘When will it come?‘
Rashad Khalifa
They ask you about the Hour, and when it will take place
Safi Kaskas
They ask you about the Hour, "When will it take place?"
Samy Mahdy
They ask you about the Hour, “When will it be anchored?”
Shabbir Ahmed
They ask you of the Hour, "When will it come to pass?"
Shakir
They ask you about the hour, when it will come
Sher Ali
They ask thee concerning the Hour: `When will it take place?
Syed Vickar Ahamed
They will ask you (O Prophet) about the Hour— "When will be its appointed time?"
T.B.Irving
They will ask you about the Hour: "When will it come to pass?
Talal Itani & AI (2024)
They ask you about the Hour, “When is its arrival?”
Talal Itani (2012)
They ask you about the Hour, 'When will it take place?'
The Study Quran
They ask thee about the Hour, “When shall it set in?
The Wise Quran
They ask you about the Hour, when is its fixed time?
Umm Muhammad (Sahih International)
They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival
Wahiduddin Khan
They will ask you [Prophet] about the Hour, saying, When it will come to pass?
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
They ask thee about the Hour,-'When will be its appointed time