Quran 79 : 41
Then indeed, Paradise - it (is) the refuge.
فَإِنَّ
Faiinna
ٱلْجَنَّةَ
Aljannaha
هِىَ
Hiāa
ٱلْمَأْوَىٰ
Almaawaāā
Paradise will be home
The garden is his home.
shall dwell in Paradise
then Heaven will be home.
Paradise will be the abode
Then Paradise is the shelter
Paradise will be the dwelling
Their home will be the Garden
the Garden will be his refuge.
Their abode will be the garden
verily, Paradise is the resort
…their abode will be Paradise.
The Garden is surely the abode
the Paradise will be the abode
truly the Garden is the refuge
Their abode will be the Garden
The Paradise will be the abode.
paradise will truly be the goal
Lo! the Garden will be his home
Paradise will be the sanctuary.
he will be at home, in Paradise.
his refuge will indeed be paradise
verily paradise shall be his abode
Verily, Paradise will be his abode
Will surely have Paradise for abode
surely Paradise shall be the refuge
Paradise will surely be (his) abode
then truly the garden is the abode.
Behold, the Paradise will be his home
indeed, their refuge shall be Paradise
So surely The Paradise is the shelter.
The Garden shall, surely, be his abode
most surely his abode shall be Paradise
Indeed, Paradise will be his very abode.
Then indeed Paradise it (is) the refuge
Then surely the Garden, that is his abode
Surely Paradise will be his (final) refuge
Then surely the garden-- that is the abode
will have the Garden for a dwelling place.
Then indeed, the Garden, it is the refuge.
then the garden will certainly be his home.
Verily the Garden! -that shall be his resort
Would certainly have the paradise for a home
Then indeed Paradise only is his destination
will have the Paradise for a dwelling place.
That one's abode shall indeed be in Paradise
then surely, will have their homes in Paradise.
truly, the Garden will be the place of shelter!
Then surely the Garden will be the (only) abode
Then undoubtedly, the Paradise is his destination.
Then indeed, Paradise will be [his] refuge
Verily, Paradise - that shall be his dwelling-place
Paradise will certainly be ˹their˺ home.
then indeed the garden will be the housing (for him).
‘Al-Jannah’ will definitely be (his) eternal home.
So then the Paradise/treed garden, it is the shelter/refuge
Then Garden (of bliss) shall surely be (his permanent) abode
Then Al-Jannah will most definitely be (his) eternal home.
and curbed his soul‘s desire shall have his home in Paradise
then, verily, the Garden of Paradise — this, (will be) the Final Abode
… in consequence, shies away from low worldly desires; he will be housed in the gardens of Heaven