[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And those that press forward in a race.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then press forward as in a race
Wahiduddin Khan
by those that outstrip them suddenly
Umm Muhammad (Sahih International)
And those who race each other in a rac
The Wise Quran
By the preceders, preceding.
The Study Quran
by those that race to the fore, outstripping
Talal Itani (2012)
And those who race swiftly
Talal Itani & AI (2024)
And those who race swiftly.
T.B.Irving
and still others racing past,
Syed Vickar Ahamed
Then move swiftly as if they were in a race
Sher Ali
Then they advance and greatly excel others
Shakir
Then those who are foremost going ahead
Shabbir Ahmed
And then together racing to progress
Samy Mahdy
And by the racers (Angels), racingly.
Safi Kaskas
And yet some overtake [others] swiftly.
Rashad Khalifa
Eagerly racing with one another
N J Dawood 2014
and those who speed headlong
Mustaqim
Then move ahead,
Mustafa Khattab 2018
and those taking the lead vigorously,
Musharraf Hussain
the angels speeding ahead,
MunirMezyed2023
And those taking the lead strenuously:
Munir Mezyed
Then by those who race each other (as if they were in) a race.
Muhammad Taqi Usmani
then proceed forward quickly
Muhammad Sarwar
by the angels who hasten alon
Muhammad Marmaduke Pickthall
By the angels hastening
Muhammad Mahmoud Ghali
Then (by) the outstrippers outstripping (smoothly)
Muhammad Asad
and yet overtake [one another] with swift overtaking
Muhammad Ahmed - Samira
So the racing/surpassing/preceding, racing/surpassing/preceding
Mohammad Shafi
And then overtake others, leaving the latter behind
Mir Aneesuddin
then those who are ahead, being ahead,
Maulana Muhammad Ali
And those that are foremost going ahead
Maududi
and vie with the others (in carrying out their Lord´s behests)
Linda "iLham" Barto
They press forward as in a race.
John Medows Rodwell
By those who are foremost with foremost speed
Irving/Hegab
and still others racing past [the universe],
Hilali - Khan
And by those that press forward as in a race (i.e. the angels or stars or the horses, etc.)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and the outstrippers (angels), outstripping
Hamid S. Aziz
Then press forward as in a race
George Sale
and those who precede and usher the righteous to paradise
Fode Drame
By the souls that race swiftly.
Faridul Haque
And who quickly present themselves
Edward Henry Palmer
And the preceders who precede
Dr. Munir Munshey
Those who rush to carry out
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then by the (angels) who with burst of speed sprint past others, Or By the waves of energy that surpass other waves in speed, force and assimilation
Dr. Laleh Bakhtiar
the ones who take the lead, taking the lead,
Dr. Kamal Omar
So (also) those who race on as if in a race (when moving in space)
Corpus.Quran
And those who race each other (in) a race
Bilal Muhammad 2018
Then press forward as in a race
Bijan Moeinian
Engaged in a friendly race among themselves
Bakhtiari Nejad
and by those who move ahead, outpacing
Arthur John Arberry
and those that outstrip suddenl
Amatul Rahman Omar
Then those who going foremost greatly excel (all others and attain the topmost positions)
Ali Ünal
And so hasten along as if in a race
Ali Quli Qara'i
by those who take the lead, racing
Aisha Bewley
and those who outrun easily,
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then they reach soon by advancing.
Ahmed Hulusi
And the (forces) that race ahead (Mercury – Venus),
Ahmed Ali
Then outpace the others swiftl
Abdul Majid Daryabadi
And then they speed with foremost speed
Abdul Hye
by those (angels) who press forward in a race (to fulfill Allah’s orders),
Abdel Haleem
overtaking swiftl