Quran 79:38 Word by Word & Translations

79:38 Word by Word (2021)

And preferred the life (of) the world,


79:38 Arabic

وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

79:38 Transliteration

Waathara alhayata alddunya
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And was preoccupied with the worldly life.
Abdel Haleem
and preferred the present lif
Abdul Hye
and preferred the worldly life,
Abdul Majid Daryabadi
And who chose the life of the world
Ahmed Ali
And who preferred the life of the world
Ahmed Hulusi
And chose to live in pursuit of worldly pleasures;
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And preferred the life of this world,
Aisha Bewley
and preferred the life of this world,
Ali Ünal
And preferred the life of this world
Ali Quli Qara'i
and preferred the life of this world
Amatul Rahman Omar
And prefers the present life (to the Hereafter)
Arthur John Arberry
and preferred the present life
Bakhtiari Nejad
and preferred this world's life
Bijan Moeinian
and preferred this worldly life,…
Bilal Muhammad 2018
And had preferred the life of the present
Corpus.Quran
And preferred the life (of) the world
Dr. Kamal Omar
and preferred the life of this immediate world —
Dr. Laleh Bakhtiar
and held this present life in greater favor,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And preferred the life of the world (to the Hereafter)
Dr. Munir Munshey
And preferred the life of this world (to the afterlife)
Edward Henry Palmer
and preferred the life of this world
Faridul Haque
And preferred the worldly life
Fode Drame
And had preferred the life of the present world.
George Sale
and shall have chosen this present life
Hamid S. Aziz
And prefers the life of this world
Hasan Al-Fatih Qaribullah
preferring the present life
Hilali - Khan
And preferred the life of this world (by following his evil desires and lusts)
Irving/Hegab
and preferred worldly life
John Medows Rodwell
And hath chosen this present life
Linda "iLham" Barto
…and showed preference for the life of this world,…
Maududi
and preferred the life of this world
Maulana Muhammad Ali
And prefers the life of this world
Mir Aneesuddin
and preferred the life of this world,
Mohammad Shafi
And had preferred the life of this world
Muhammad Ahmed - Samira
And preferred/chose the life the present/worldly life
Muhammad Asad
and preferred the life of this world [to the good of his soul]
Muhammad Mahmoud Ghali
And preferred the present life, (Literally: lowly life, i.e., the life of this world)
Muhammad Marmaduke Pickthall
And chose the life of the world
Muhammad Sarwar
and preferred the worldly life
Muhammad Taqi Usmani
and preferred the worldly life (to the Hereafter)
Munir Mezyed
And preferred this worldly life,
MunirMezyed2023
And prefers this worldly life (over the Hereafter),
Musharraf Hussain
and preferred the worldly life,
Mustafa Khattab 2018
and preferred the ˹fleeting˺ life of this world,
Mustaqim
And preferred the life of this world,
N J Dawood 2014
and chose this present lif
Rashad Khalifa
Who was preoccupied with this life
Safi Kaskas
and preferred the life of this world,
Samy Mahdy
And opted for Dunya life (of this world).
Shabbir Ahmed
And fell for instant gratifications, ('Hayat-id-duniya' = Life of this world = Short term = Instant gains = Disregard of the life to come)
Shakir
And prefers the life of this world
Sher Ali
And prefers the life of this world
Syed Vickar Ahamed
And (those who) had liked the life of this world
T.B.Irving
and preferred worldly life
Talal Itani & AI (2024)
And gave preference to the worldly life.
Talal Itani (2012)
And preferred the life of this world
The Study Quran
and prefers the life of this world
The Wise Quran
And preferred the worldly life,
Umm Muhammad (Sahih International)
And preferred the life of the world
Wahiduddin Khan
and prefers the life of this world
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And had preferred the life of this world